Biblia (1776)
Ja niin seurakunnilla oli rauha kaikessa Juudeassa, ja Galileassa, ja Samariassa, ja enenivät vaeltain Herran pelvossa, ja täytettiin Pyhän Hengen lohdutuksella.
Englanti (KJV
1789)
Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied.
AMP Ap.t. 9 31 So the church throughout the whole of Judea and Galilee and Samaria had peace and was edified [growing in wisdom, virtue, and piety] and walking in the respect and reverential fear of the Lord and in the consolation and exhortation of the Holy Spirit, continued to increase and was multiplied.
MSG Ap.t. 931 Things calmed down after that and the church had smooth sailing for a while. All over the country—Judea, Samaria, Galilee—the church grew. They were permeated with a deep sense of reverence for God. The Holy Spirit was with them, strengthening them. They prospered wonderfully.
TLB Ap.t. 931 Meanwhile, the church had peace throughout Judea, Galilee and Samaria, and grew in strength and numbers. The believers learned how to walk in the fear of the Lord and in the comfort of the Holy Spirit.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti