perjantai 18. marraskuuta 2016

08.12. Ps 78:8


Ps. 78:8 Ja niin ei heistä tulisi, niinkuin heidän isistänsä, kapinoitseva ja niskoitteleva polvi, sukupolvi, jonka sydän ei pysynyt lujana ja jonka henki ei pysynyt uskollisena Jumalalle.
Rinnakkaisviitteet

2Moos. 32:9 Ja Herra sanoi vielä Moosekselle: "Minä näen, että tämä kansa on niskurikansa.

2Moos. 33:3 että tulisit siihen maahan, joka vuotaa maitoa ja mettä. Sillä minä en itse vaella sinun kanssasi, koska olet niskurikansa, etten minä sinua tiellä hukuttaisi."

2Moos. 33:5 Ja Herra sanoi Moosekselle: "Sano israelilaisille: Te olette niskurikansa. Jos minä silmänräpäyksenkään vaeltaisin sinun keskelläsi, minä hukuttaisin sinut. Riisu nyt koristuksesi yltäsi, niin minä ajattelen, mitä sinulle tekisin."

2Moos. 34:9 "Herra, jos olen saanut armon sinun silmiesi edessä, niin käyköön Herra meidän keskellämme. Sillä tämä on tosin niskurikansa, mutta anna anteeksi meidän pahat tekomme ja syntimme ja ota meidät perintöosaksesi."

5Moos. 31:27 Sillä minä tunnen sinun tottelemattomuutesi ja uppiniskaisuutesi. Katso, minun vielä eläessäni teidän kanssanne te olette niskoitelleet Herraa vastaan; saati sitten minun kuoltuani!

5Moos. 32:5 Heidän menonsa oli paha häntä kohtaan, he eivät olleet hänen lapsiansa, vaan häpeäpilkku - tuo nurja ja kiero sukupolvi!

Ps. 95:7 Sillä hän on meidän Jumalamme, ja me olemme kansa, jota hän paimentaa, lauma, jota hänen kätensä kaitsee. Jospa te tänä päivänä kuulisitte hänen äänensä:

Ps 78:8 Biblia (1776)
Ja ei olisi niinkuin heidän isänsä, vastahakoinen ja kankia suku, joka ei vahvistanut sydäntänsä, ja heidän henkensä ei riippunut uskollisesti Jumalassa;

Psalm 78:8New International Version (NIV)

They would not be like their ancestors—
    a stubborn and rebellious generation,
whose hearts were not loyal to God,
    whose spirits were not faithful to him.

Psalm 78:8Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

And might not be as their fathers—a stubborn and rebellious generation, a generation that set not their hearts aright nor prepared their hearts to know God, and whose spirits were not steadfast and faithful to God.

07.12. Joos 1:1-3


Joos 1:1-3 1:1 Herran palvelijan Mooseksen kuoltua sanoi Herra Joosualle, Nuunin pojalle, Mooseksen palvelijalle, näin:

1:2 "Minun palvelijani Mooses on kuollut; nouse siis ja mene tämän Jordanin yli, sinä ja kaikki tämä kansa, siihen maahan, jonka minä annan heille, israelilaisille.
1:3 Jokaisen paikan, johon te jalkanne astutte, minä annan teille, niinkuin olen Moosekselle puhunut

Joshua 1:1-3Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

1 After the death of Moses the servant of the Lord, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ minister,

Moses My servant is dead. So now arise [take his place], go over this Jordan, you and all this people, into the land which I am giving to them, the Israelites.

Every place upon which the sole of your foot shall tread, that have I given to you, as I promised Moses.

Joshua 1:1-3New International Version (NIV)

Joshua Installed as Leader

1 After the death of Moses the servant of the Lord, the Lord said to Joshua son of Nun, Moses’ aide: “Moses my servant is dead. Now then, you and all these people, get ready to cross the Jordan River into the land I am about to give to them—to the Israelites. I will give you every place where you set your foot, as I promised Moses.

 

06.12. 2 Kor 4:17-18


2.Kor:4:17 Sillä tämä hetkisen kestävä ja kevyt ahdistuksemme tuottaa meille iankaikkisen ja määrättömän kirkkauden, ylenpalttisesti,

 4:18 meille, jotka emme katso näkyväisiä, vaan näkymättömiä; sillä näkyväiset ovat ajallisia, mutta näkymättömät iankaikkisia.

2 Corinthians 4:17-18Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

17 For our light, momentary affliction (this slight distress of the passing hour) is ever more and more abundantly preparing and producing and achieving for us an everlasting weight of glory [beyond all measure, excessively surpassing all comparisons and all calculations, a vast and transcendent glory and blessedness never to cease!],

18 Since we consider and look not to the things that are seen but to the things that are unseen; for the things that are visible are temporal (brief and fleeting), but the things that are invisible are deathless and everlasting.

2 Corinthians 4:17-18New International Version (NIV)

17 For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all. 18 So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.

2 Corinthians 4:17-18 (NKJV), personalized

“For my light affliction, which is but for a moment, is working for me a far more exceeding and eternal weight of glory, while I do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal.”

05.12. Sananl 19:23


Sananl 19:23 Herran pelko on elämäksi: saa levätä yönsä ravittuna, eikä mikään paha kohtaa.

Proverbs 19:23 (AMPC), personalized

“My reverent, worshipful fear of the Lord leads to life, and because of this trait, I rest satisfied; I CANNOT be visited with evil.”

Proverbs 19:23Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

23 The reverent, worshipful fear of the Lord leads to life, and he who has it rests satisfied; he cannot be visited with [actual] evil.

Proverbs 19:23New International Version (NIV)

23 The fear of the Lord leads to life;
    then one rests content, untouched by trouble.

04.12. 2 Moos 33:14


2.Moos 33:14 Hän sanoi: "Pitäisikö minun kasvojeni käymän sinun kanssasi ja minun viemän sinut lepoon?"
33:17 Herra vastasi Moosekselle: "Mitä sinä nyt pyydät, sen minä myös teen; sillä sinä olet saanut armon minun silmieni edessä, ja minä tunnen sinut nimeltäsi."

Exodus 33:14Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

14 And the Lord said, My Presence shall go with you, and I will give you rest.

Exodus 33:17Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

17 And the Lord said to Moses, I will do this thing also that you have asked, for you have found favor, loving-kindness, and mercy in My sight and I know you personally and by name.

03.12. Jes 26:3


Jes. 26:3 Vakaamieliselle sinä talletat rauhan, rauhan, sillä hän turvaa sinuun
Rinnakkaisviitteet

Room. 5:1 Koska me siis olemme uskosta vanhurskaiksi tulleet, niin meillä on rauha Jumalan kanssa meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta,
Biblia (1776)
Sinä pidät aina rauhan, vahvan lupaukses jälkeen; sillä sinuun turvataan.

Isaiah 26:3Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

You will guard him and keep him in perfect and constant peace whose mind [both its inclination and its character] is stayed on You, because he commits himself to You, leans on You, and hopes confidently in You.

Isaiah 26:3New International Version (NIV)

You will keep in perfect peace
    those whose minds are steadfast,
    because they trust in you.

Isaiah 26:3-6The Message (MSG)

Stretch the Borders of Life

26 1-6 At that time, this song
    will be sung in the country of Judah:
We have a strong city, Salvation City,
    built and fortified with salvation.
Throw wide the gates
    so good and true people can enter.
People with their minds set on you,
    you keep completely whole,
Steady on their feet,
    because they keep at it and don’t quit.
Depend on God and keep at it
    because in the Lord God you have a sure thing.
Those who lived high and mighty
    he knocked off their high horse.
He used the city built on the hill
    as fill for the marshes.
All the exploited and outcast peoples
    build their lives on the reclaimed land.

Isaiah 26:3Living Bible (TLB)

He will keep in perfect peace all those who trust in him, whose thoughts turn often to the Lord!

02.12. 5 Moos 1:20-26


5 Moos 1:20-26 1:20 Silloin minä sanoin teille: 'Te olette tulleet amorilaisten vuoristoon, jonka Herra, meidän Jumalamme, meille antaa.
1:21 Katso, Herra, sinun Jumalasi, antaa maan sinun valtaasi. Mene ja ota se omaksesi, niinkuin Herra, sinun isiesi Jumala, on sinulle puhunut; älä pelkää äläkä arkaile.'
1:22 Silloin te astuitte kaikki minun eteeni ja sanoitte: 'Lähettäkäämme miehiä edellämme tutkimaan maata ja antamaan meille tietoja tiestä, jota meidän on sinne mentävä, ja kaupungeista, joihin me tulemme.'
1:23 Tämä puhe oli minun silmissäni hyvä, ja minä otin kaksitoista miestä teidän keskuudestanne, yhden jokaisesta sukukunnasta.
1:24 Nämä lähtivät ja nousivat vuoristoon ja tulivat Rypälelaaksoon ja vakoilivat maata.
1:25 Ja he ottivat mukaansa maan hedelmiä ja toivat meille ja antoivat meille tietoja ja sanoivat: 'Maa, jonka Herra, meidän Jumalamme, antaa meille, on hyvä.'
1:26 Mutta te ette tahtoneet mennä sinne, vaan niskoittelitte Herran, teidän Jumalanne, käskyä vastaan

Deuteronomy 1:20-26New International Version (NIV)

20 Then I said to you, “You have reached the hill country of the Amorites, which the Lord our God is giving us. 21 See, the Lord your God has given you the land. Go up and take possession of it as the Lord, the God of your ancestors, told you. Do not be afraid; do not be discouraged.”

22 Then all of you came to me and said, “Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to.”

23 The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe. 24 They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshkol and explored it. 25 Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported, “It is a good land that the Lord our God is giving us.”

Rebellion Against the Lord

26 But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the Lord your God.

Deuteronomy 1:20-26Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

20 And I said to you, You have come to the hill country of the Amorites, which the Lord our God gives us.

21 Behold, the Lord your God has set the land before you; go up and possess it, as the Lord, the God of your fathers, has said to you. Fear not, neither be dismayed.

22 Then you all came near to me and said, Let us send men before us, that they may search out the land for us and bring us word again by what way we should go up and the cities into which we shall come.

23 The thing pleased me well, and I took twelve men of you, one for each tribe.

24 And they turned and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshcol and spied it out.

25 And they took of the fruit of the land in their hands and brought it down to us and brought us word again, and said, It is a good land which the Lord our God gives us.

26 Yet you would not go up, but rebelled against the commandment of the Lord your God.

01.12. 1 Piet 2:9


1. Pietarin kirje:2:9 Mutta te olette "valittu suku, kuninkaallinen papisto, pyhä heimo, omaisuuskansa, julistaaksenne sen jaloja tekoja", joka on pimeydestä kutsunut teidät ihmeelliseen valkeuteensa;

Rinnakkaisviitteet
2Moos. 19:5 Jos te nyt kuulette minun ääntäni ja pidätte minun liittoni, niin te olette minun omaisuuteni ennen kaikkia muita kansoja; sillä koko maa on minun.

2Moos. 19:6 Ja te olette minulle pappisvaltakunta ja pyhä kansa.' Sano nämä sanat israelilaisille."

5Moos. 7:6 Sillä sinä olet Herralle, Jumalallesi, pyhitetty kansa; Herra, sinun Jumalasi, on valinnut sinut omaisuuskansakseen ennen kaikkia muita kansoja, mitä maan päällä on.

Jes. 62:12 Ja heitä kutsutaan "pyhäksi kansaksi", "Herran lunastetuiksi"; ja sinua kutsutaan "halutuksi", "kaupungiksi, joka ei ole hyljätty."

2Kor. 4:6 Sillä Jumala, joka sanoi: "Loistakoon valkeus pimeydestä", on se, joka loisti sydämiimme, että Jumalan kirkkauden tunteminen, sen kirkkauden, joka loistaa Kristuksen kasvoissa, levittäisi valoansa.

Ef. 1:14 sen, joka on meidän perintömme vakuutena, hänen omaisuutensa lunastamiseksi - hänen kirkkautensa kiitokseksi.

Kol. 1:13 häntä, joka on pelastanut meidät pimeyden vallasta ja siirtänyt meidät rakkaan Poikansa valtakuntaan.

Ilm. 5:10 ja tehnyt heidät meidän Jumalallemme kuningaskunnaksi ja papeiksi, ja he tulevat hallitsemaan maan päällä."

Biblia (1776)
Mutta te olette valittu suku, kuninkaallinen pappeus, pyhä kansa, omaisuuden kansa, ilmoittamaan sen voimaa, joka teitä pimeydestä ihmeelliseen valkeuteensa kutsunut on,

1 Peter 2:9Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

But you are a chosen race, a royal priesthood, a dedicated nation, [God’s] own [a]purchased, special people, that you may set forth the wonderful deeds and display the virtues and perfections of Him Who called you out of darkness into His marvelous light.

1 Peter 2:9New International Version (NIV)

But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.

30.11. Fil 4:13


Fil. 4:13 Kaikki minä voin hänessä, joka minua vahvistaa.
Rinnakkaisviitteet

Mark. 9:23 Niin Jeesus sanoi hänelle: "'Jos voit!' Kaikki on mahdollista sille, joka uskoo."
Biblia (1776)

Minä voin kaikki sen kautta, joka minun väkeväksi tekee, Kristuksen.

Philippians 4:13New Living Translation (NLT)

13 For I can do everything through Christ,[a] who gives me strength. Footnotes:4:13 Greek through the one

Philippians 4:13Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

13 I have strength for all things in Christ Who empowers me [I am ready for anything and equal to anything through Him Who [a]infuses inner strength into me; I am [b]self-sufficient in Christ’s sufficiency].

Footnotes:Philippians 4:13 Note that in Phil. 4:11, the Greek autarkas, translated “content,” is literally “self-sufficient.”

29.11. Ps 145:5-6


Psalmit: 145:5 Sinun valtasuuruutesi kirkkautta ja kunniaa ja sinun ihmeellisiä tekojasi minä tahdon tutkistella.

Biblia (1776) Minä ajattelen sinun suuren kunnias kauneutta ja sinun ihmeitäs
145:6 Sinun peljättävien töittesi voimasta puhutaan, sinun suurista teoistasi minä kerron.

Biblia (1776) Että puhuttaisiin sinun ihmeellisten töittes voimasta: ja sinun suurta herrauttas minä juttelen;

Psalm 145:5-6New Living Translation (NLT)
I will meditate on your majestic, glorious splendor
    and your wonderful miracles.
Your awe-inspiring deeds will be on every tongue;
    I will proclaim your greatness

28.11. 2 Kor 5:15


2.Kor. 5:15 ja hän on kuollut kaikkien edestä, että ne, jotka elävät, eivät enää eläisi itselleen, vaan hänelle, joka heidän edestään on kuollut ja ylösnoussut

2 Corinthians 5:15Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
15 And He died for all, so that all those who live might live no longer to and for themselves, but to and for Him Who died and was raised again for their sake.

27.11. Kol 3:14


 Kol. 3:14 Mutta kaiken tämän lisäksi pukeutukaa rakkauteen, mikä on täydellisyyden side.
Rinnakkaisviitteet

Joh. 15:12 Tämä on minun käskyni, että te rakastatte toisianne, niinkuin minä olen teitä rakastanut.

Room. 13:8 Älkää olko kenellekään mitään velkaa, muuta kuin että toisianne rakastatte; sillä joka toistansa rakastaa, se on lain täyttänyt.

Room. 13:9 Sillä nämä: "Älä tee huorin, älä tapa, älä varasta, älä himoitse", ja mikä muu käsky tahansa, ne sisältyvät kaikki tähän sanaan: "Rakasta lähimmäistäsi niinkuin itseäsi."

1Kor. 13:13 Niin pysyvät nyt usko, toivo, rakkaus, nämä kolme; mutta suurin niistä on rakkaus.

Ef. 4:3 ja pyrkien säilyttämään hengen yhteyden rauhan yhdyssiteellä:

Kol. 2:2 että heidän sydämensä, yhteenliittyneinä rakkaudessa, saisivat kehoitusta omistamaan täyden ymmärtämyksen koko rikkauden ja pääsisivät tuntemaan Jumalan salaisuuden, Kristuksen,

Biblia (1776)

Mutta ylitse näiden kaikkein pukekaat päällenne rakkaus, joka on täydellisyyden side.
Englanti (KJV 1789)
And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

Colossians 3:1Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
3 If then you have been raised with Christ [to a new life, thus sharing His resurrection from the dead], aim at and seek the [rich, eternal treasures] that are above, where Christ is, seated at the right hand of God.

 

26.11. Kol 2:12


Kol. 2:12 ollen haudattuina hänen kanssaan kasteessa, jossa te myös hänen kanssaan olette herätetyt uskon kautta, jonka vaikuttaa Jumala, joka herätti hänet kuolleista.
Rinnakkaisviitteet

Room. 6:3 Vai ettekö tiedä, että me kaikki, jotka olemme kastetut Kristukseen Jeesukseen, olemme hänen kuolemaansa kastetut?

Room. 6:4 Niin olemme siis yhdessä hänen kanssaan haudatut kasteen kautta kuolemaan, että niinkuin Kristus herätettiin kuolleista Isän kirkkauden kautta, samoin pitää meidänkin uudessa elämässä vaeltaman.

Gal. 3:27 Sillä kaikki te, jotka olette Kristukseen kastetut, olette Kristuksen päällenne pukeneet.

Ef. 2:6 ja yhdessä hänen kanssaan herättänyt ja yhdessä hänen kanssaan asettanut meidät taivaallisiin Kristuksessa Jeesuksessa,

Biblia (1776)
Ynnä hänen kanssansa kasteen kautta haudatut, jossa te myös hänen kanssansa olette nousseet ylös uskon kautta, jonka Jumala vaikuttaa, joka hänen kuolleista herättänyt on,
Englanti (KJV 1789)
Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.

Colossians 2:12Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
12 [Thus [a]you were circumcised when] you were buried with Him in [your] baptism, in which you were also raised with Him [[b]to a new life] through [your] faith in the working of God [[c]as displayed] when He raised Him up from the dead.

25.11. Room 6:5


Room. 6:5 Sillä jos me olemme hänen kanssaan yhteenkasvaneita yhtäläisessä kuolemassa, niin olemme samoin myös yhtäläisessä ylösnousemuksessa,
Rinnakkaisviitteet

Joh. 15:5 Minä olen viinipuu, te olette oksat. Joka pysyy minussa ja jossa minä pysyn, se kantaa paljon hedelmää; sillä ilman minua te ette voi mitään tehdä.

2Kor. 4:10 Me kuljemme, aina kantaen Jeesuksen kuolemaa ruumiissamme, että Jeesuksen elämäkin tulisi meidän ruumiissamme näkyviin.

Biblia (1776)

Sillä jos me ynnä hänen kanssansa olemme istutetut yhdenkaltaiseen kuolemaan, niin me myös tulemme yhdenkaltaiseksi ylösnousemisessa,

Englanti (KJV 1789)
For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:

Romans 6:5Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
For if we have become one with Him by sharing a death like His, we shall also be [one with Him in sharing] His resurrection [by a new life lived for God].

24.11. Joh 3:36


Joh. 3:36 Joka uskoo Poikaan, sillä on iankaikkinen elämä; mutta joka ei ole kuuliainen Pojalle, se ei ole elämää näkevä, vaan Jumalan viha pysyy hänen päällänsä."
Rinnakkaisviitteet

Joh. 6:47 Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo, sillä on iankaikkinen elämä.

1Joh. 5:11 Ja tämä on se todistus: Jumala on antanut meille iankaikkisen elämän, ja tämä elämä on hänen Pojassansa.
1Joh. 5:12 Jolla Poika on, sillä on elämä; jolla Jumalan Poikaa ei ole, sillä ei ole elämää.
Biblia (1776)

Joka uskoo Pojan päälle, hänellä on ijankaikkinen elämä; mutta joka ei usko Pojan päälle, ei hänen pidä elämää näkemän, mutta Jumalan viha pysyy hänen päällänsä.
Ruotsi (1917)
Den som tror på Sonen, han har evigt liv; men den som icke hörsammar Sonen, han skall icke få se livet, utan Guds vrede förbliver över honom."
Englanti (KJV 1789)
He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.

John 3:36Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

36 And he who believes in (has faith in, clings to, relies on) the Son has (now possesses) eternal life. But whoever disobeys (is unbelieving toward, refuses to trust in, disregards, is not subject to) the Son will never see (experience) life, but [instead] the wrath of God abides on him. [God’s displeasure remains on him; His indignation hangs over him continually.]

23.11. Apt 4:12, Room 5:1


Apt 4:12 Ei kukaan muu voi pelastaa kuin hän. Mitään muuta nimeä, joka meidät pelastaisi, ei ole ihmisille annettu koko taivaankannen alla.»

Acts 4:12Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

12 And there is salvation in and through no one else, for there is no other name under heaven given among men by and in which we must be saved.

Room 5:1 Koska me siis olemme uskosta vanhurskaiksi tulleet, niin meillä on rauha Jumalan kanssa meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta,

Romans 5:1 1 Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,

22.11. Gal 1:10


Gal. 1:10
Ihmistenkö suosiota minä nyt etsin vai Jumalan? Tai ihmisillekö pyydän olla mieliksi? Jos minä vielä tahtoisin olla ihmisille mieliksi, en olisi Kristuksen palvelija.

Rinnakkaisviitteet
1Kor. 10:33 niinkuin minäkin koetan kelvata kaikille kaikessa enkä katso omaa hyötyäni, vaan monien hyötyä, että he pelastuisivat.

1Tess. 2:4 vaan niinkuin Jumala on katsonut meidän kelpaavan siihen, että meille uskottiin evankeliumi, niin me puhumme, emme, niinkuin tahtoisimme olla mieliksi ihmisille, vaan Jumalalle, joka koettelee meidän sydämemme.

Jaak. 4:4 Te avionrikkojat, ettekö tiedä, että maailman ystävyys on vihollisuutta Jumalaa vastaan? Joka siis tahtoo olla maailman ystävä, siitä tulee Jumalan vihollinen.

Biblia (1776)

Saarnaanko minä nyt ihmisten eli Jumalan mielen jälkeen? eli pyydänkö minä ihmiselle kelvata? Sillä jos minä tähän asti olisin tahtonut ihmisille kelvata, niin en minä olisi Kristuksen palvelia.
Englanti (KJV 1789)
For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.

Galatians 1:10Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

10 Now am I trying to win the favor of men, or of God? Do I seek to please men? If I were still seeking popularity with men, I should not be a bond servant of Christ (the Messiah).
Galatians 1:10-12The Message (MSG)

10-12 Do you think I speak this strongly in order to manipulate crowds? Or curry favor with God? Or get popular applause? If my goal was popularity, I wouldn’t bother being Christ’s slave. Know this—I am most emphatic here, friends—this great Message I delivered to you is not mere human optimism. I didn’t receive it through the traditions, and I wasn’t taught it in some school. I got it straight from God, received the Message directly from Jesus Christ.

Galatians 1:10Living Bible (TLB)

10 You can see that I am not trying to please you by sweet talk and flattery; no, I am trying to please God. If I were still trying to please men I could not be Christ’s servant.

21.11. Ilm 1:8


Ilmestyskirja:
1:8 "Minä olen A ja O", sanoo Herra Jumala, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, Kaikkivaltias.

Revelation 1:8

8 “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is, and who was, and who is to come, the Almighty.

AIpha and Omega: Jesus is fully God with absolute completeness in wisdom and Iove

Ilm. 1:8
"Minä olen A ja O", sanoo Herra Jumala, joka on ja joka oli ja joka tuleva on, Kaikkivaltias.

Rinnakkaisviitteet

2Moos. 3:14 Jumala vastasi Moosekselle: "Minä olen se, joka minä olen." Ja hän sanoi vielä: "Sano israelilaisille näin: 'Minä olen' lähetti minut teidän luoksenne."

Jes. 41:4 Kuka on tämän tehnyt ja toimittanut? Hän, joka alusta asti kutsuu sukupolvet esiin: minä, Herra, joka olen ensimmäinen ja viimeisten luona vielä sama.

Jes. 44:6 Näin sanoo Herra, Israelin kuningas, ja sen lunastaja, Herra Sebaot: Minä olen ensimmäinen, ja minä olen viimeinen, ja paitsi minua ei ole yhtäkään Jumalaa.

Jes. 48:12 Kuule minua, Jaakob, ja sinä, Israel, jonka minä olen kutsunut: Minä olen aina sama, minä olen ensimmäinen, minä olen myös viimeinen.

Ilm. 2:8 Ja Smyrnan seurakunnan enkelille kirjoita: 'Näin sanoo ensimmäinen ja viimeinen, joka kuoli ja virkosi elämään:

Ilm. 4:8 Ja niillä neljällä olennolla oli kullakin kuusi siipeä, ja ne olivat yltympäri ja sisältä silmiä täynnä. Ja ne sanoivat lakkaamatta yötä päivää: "Pyhä, pyhä, pyhä on Herra Jumala, Kaikkivaltias, joka oli ja joka on ja joka tuleva on."

Ilm. 11:17 sanoen: "Me kiitämme sinua, Herra Jumala, Kaikkivaltias, joka olet ja joka olit, siitä, että olet ottanut suuren voimasi ja ottanut hallituksen.

Ilm. 16:5 Ja minä kuulin vetten enkelin sanovan: "Vanhurskas olet sinä, joka olet ja joka olit, sinä Pyhä, kun näin olet tuominnut.

Ilm. 21:6 Ja hän sanoi minulle: "Se on tapahtunut. Minä olen A ja O, alku ja loppu. Minä annan janoavalle elämän veden lähteestä lahjaksi.

Ilm. 22:13 Minä olen A ja O, ensimmäinen ja viimeinen, alku ja loppu.

Biblia (1776)

Minä olen A ja O, alku ja loppu, sanoo Herra, joka on, joka oli, ja joka tuleva on, kaikkivaltias.
Englanti (KJV 1789)
I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty.

20.11. Sanal 2:1-12


San:2:1 Poikani, jos sinä otat minun sanani varteen ja kätket mieleesi minun käskyni,
2:2 niin että herkistät korvasi viisaudelle ja taivutat sydämesi taitoon -
2:3 niin, jos kutsut ymmärrystä ja ääneesi huudat taitoa,
2:4 jos haet sitä kuin hopeata ja etsit sitä kuin aarretta,
2:5 silloin pääset ymmärtämään Herran pelon ja löydät Jumalan tuntemisen.
2:6 Sillä Herra antaa viisautta, hänen suustansa lähtee tieto ja taito.
2:7 Oikeamielisille hänellä on tallella pelastus, kilpi nuhteettomasti vaeltaville,
2:8 niin että hän suojaa oikeuden polut ja varjelee hurskaittensa tien.
2:9 Silloin ymmärrät vanhurskauden ja oikeuden ja vilpittömyyden - hyvyyden tien kaiken;
2:10 sillä viisaus tulee sydämeesi, ja tieto tulee sielullesi suloiseksi,

Proverbs 2:1-12Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

2 My son, if you will receive my words and treasure up my commandments within you,

Making your ear attentive to skillful and godly [a]Wisdom and inclining and directing your heart and mind to understanding [applying all your powers to the quest for it];

Yes, if you cry out for insight and raise your voice for understanding,

If you seek [Wisdom] as for silver and search for skillful and godly Wisdom as for hidden treasures,

Then you will understand the reverent and worshipful fear of the Lord and find the knowledge of [our omniscient] God.

For the Lord gives skillful and godly Wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.

He hides away sound and godly Wisdom and stores it for the righteous (those who are upright and in right standing with Him); He is a shield to those who walk uprightly and in integrity,

That He may guard the paths of justice; yes, He preserves the way of His saints.

Then you will understand righteousness, justice, and fair dealing [in every area and relation]; yes, you will understand every good path.

10 For skillful and godly Wisdom shall enter into your heart, and knowledge shall be pleasant to you.

11 Discretion shall watch over you, understanding shall keep you,

19.11. Apt 1:10


Apt:1:10 Ja kun he katselivat taivaalle hänen mennessään, niin katso, heidän tykönänsä seisoi kaksi miestä valkeissa vaatteissa;

 1:11 ja nämä sanoivat: "Galilean miehet, mitä te seisotte ja katsotte taivaalle? Tämä Jeesus, joka otettiin teiltä ylös taivaaseen, on tuleva samalla tavalla, kuin te näitte hänen taivaaseen menevän."

Acts 1:10-11Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

10 And while they were gazing intently into heaven as He went, behold, two men [dressed] in white robes suddenly stood beside them,

11 Who said, Men of Galilee, why do you stand gazing into heaven? This same Jesus, Who was caught away and lifted up from among you into heaven, will return in [just] the same way in which you saw Him go into heaven.

18.11.2016 Luuk 1:32


Luuk:1:32 Hän on oleva suuri, ja hänet pitää kutsuttaman Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle Daavidin, hänen isänsä, valtaistuimen,

 1:33 ja hän on oleva Jaakobin huoneen kuningas iankaikkisesti, ja hänen valtakunnallansa ei pidä loppua oleman."

Luke 1:32-33Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

32 He will be great (eminent) and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to Him the throne of His forefather David,

33 And He will reign over the house of Jacob throughout the ages; and of His reign there will be no end.

torstai 17. marraskuuta 2016

17.11. Jes 54:14, 17, Jes 61:10


Jes 54:14. Sinut vahvistetaan vanhurskau­della. Sinä saat olla kaukana sorrosta, ei sinun tarvitse pelätä, ja kaukana hävityksestä, ei se sinua lähesty.
Jes 54:17. Jokainen ase, joka valmistetaan sinun varallesi, on tehoton, ja jokaisen kielen, joka nousee käymään kanssasi oikeutta, sinä osoitat vääräksi. Tämä on Herran palvelijoiden perintöosa, vanhurskaus, jonka he ovat minulta saaneet, sanoo Herra.
Isaiah 54:14Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
14 You shall establish yourself in righteousness (rightness, in conformity with God’s will and order): you shall be far from even the thought of oppression or destruction, for you shall not fear, and from terror, for it shall not come near you.
Isaiah 54:14New International Version (NIV)
14 In righteousness you will be established:
Tyranny will be far from you;
    you will have nothing to fear.
Terror will be far removed;
    it will not come near you.
Isaiah 54:17Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
17 But no weapon that is formed against you shall prosper, and every tongue that shall rise against you in judgment you shall show to be in the wrong. This [peace, righteousness, security, triumph over opposition] is the heritage of the servants of the Lord [those in whom the ideal Servant of the Lord is reproduced]; this is the righteousness or the vindication which they obtain from Me [this is that which I impart to them as their justification], says the Lord.
Isaiah 54:17New International Version (NIV)
17     no weapon forged against you will prevail,
    and you will refute every tongue that accuses you.
This is the heritage of the servants of the Lord,
    and this is their vindication from me,”
declares the Lord.
Jes 61:10 Minä iloitsen suuresti Herrassa, minun sieluni riemuitsee minun Jumalassani, sillä hän pukee minun ylleni autuuden vaatteet ja verhoaa minut vanhurskauden viittaan, yljän kaltaiseksi, joka kantaa juhlapäähinettä niinkuin pappi, ja morsiamen kaltaiseksi, joka on koruillansa kaunistettu
Isaiah 61:10New International Version (NIV)
10 I delight greatly in the Lord;
    my soul rejoices in my God.
For he has clothed me with garments of salvation
    and arrayed me in a robe of his righteousness,
as a bridegroom adorns his head like a priest,
    and as a bride adorns herself with her jewels.
Isaiah 61:10Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul will exult in my God; for He has clothed me with the garments of salvation, He has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland, and as a bride adorns herself with her jewels.



keskiviikko 16. marraskuuta 2016

16.11. Juud 20-21


Juud  20. Mutta te, rakkaani, rakentakaa itseänne

pyhimmän uskonne perustukselle

ja rukoilkaa Pyhässä Hengessä Kol. 2:7; 1. Tess. 5:11

21. ja niin pysykää Jumalan rakkaudessa

odottaessanne Herramme Jeesuksen

Kristuksen laupeutta iankaikkiseksi elämäksi. 1. Kor. 1:7

Jude 1:20-21Rakkaat ystävät, rakentakaa te edelleen elämäänne pyhimmän uskonne perustalle, Pyhässä Hengessä rukoillen. Pysykää Jumalan rakkaudessa ja odottakaa, että Herramme Jeesus Kristus armossaan johtaa meidät iankaikkiseen elämään.

Jude 20-21Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

20 But you, beloved, build yourselves up [founded] on your most holy faith [[a]make progress, rise like an edifice higher and higher], praying in the Holy Spirit;

21 Guard and keep yourselves in the love of God; expect and patiently wait for the mercy of our Lord Jesus Christ (the Messiah)—[which will bring you] unto life eternal.

tiistai 15. marraskuuta 2016

15.11. Tiit. 2:11


Tiit. 2:11 Sillä Jumalan armo on ilmestynyt pelastukseksi kaikille ihmisille
Rinnakkaisviitteet

1 Tim. 2:4 joka tahtoo, että kaikki ihmiset pelastuisivat ja tulisivat tuntemaan totuuden.
Tiit. 3:4 Mutta kun Jumalan, meidän vapahtajamme, hyvyys ja ihmisrakkaus ilmestyi,
Tiit. 3:5 pelasti hän meidät, ei vanhurskaudessa tekemiemme tekojen ansiosta, vaan laupeutensa mukaan uudestisyntymisen peson ja Pyhän Hengen uudistuksen kautta,
2 Piet. 3:9 Ei Herra viivytä lupauksensa täyttämistä, niinkuin muutamat pitävät sitä viivyttelemisenä, vaan hän on pitkämielinen teitä kohtaan, sillä hän ei tahdo, että kukaan hukkuu, vaan että kaikki tulevat parannukseen.
Biblia (1776) Sillä Jumalan armo, kaikille ihmisille terveellinen, on ilmestynyt.
Englanti (KJV 1789) For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,

Titus 2:11 11 For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.

Titus 2:11Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

11 For the grace of God (His unmerited favor and blessing) has come forward (appeared) for the deliverance from sin and the eternal salvation for all mankind.