tiistai 16. toukokuuta 2017

31.05. Fil 4:13, Ps 103:17


Fil 4:13 Kaiken minä voin hänessä, joka minua vahvistaa. Mark. 9:23

Philippians 4:13Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)13 I have strength for all things in Christ Who empowers me [I am ready for anything and equal to anything through Him Who [a]infuses inner strength into me; I am [b]self-sufficient in Christ’s sufficiency].Footnotes:Philippians 4:13 Note that in Phil. 4:11, the Greek autarkas, translated “content,” is literally “self-sufficient.”

Philippians 4:13Amplified Bible (AMP)13 
I can do all things [which He has called me to do] through Him who strengthens and empowers me [to fulfill His purpose—I am self-sufficient in Christ’s sufficiency; I am ready for anything and equal to anything through Him who infuses me with inner strength and confident peace.]

Ps 103:17.Mutta Herran armo on ikuisuudesta ikuisuuteen niiden yllä, jotka häntä pelkäävät, ja hänen vanhurskautensa kestää lasten lapsille,2. Moos. 20:6; 5. Moos. 7:9; Luuk. 1:50

Psalm 103:17

17 But from everlasting to everlasting the LORD’s love is with those who fear him, and his righteousness with their children’s children—

Psalm 103:17Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

17 But the mercy and loving-kindness of the Lord are from everlasting to everlasting upon those who reverently and worshipfully fear Him, and His righteousness is to children’s children—


 

30.05. Fil 4:11, 1 Sam 2.8-9


Fil 4:11 En sano tätä puutteen vuoksi, sillä olen oppinut tyytymään oloihini.   1. Tim. 6 :6–8

Philippians 4:11Amplified Bible (AMP)11 Not that I speak from [any personal] need, for I have learned to be content [and self-sufficient through Christ, satisfied to the point where I am not disturbed or uneasy] regardless of my circumstances.

Philippians 4:11Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)11 Not that I am implying that I was in any personal want, for I have learned how to be [a] content (satisfied to the point where I am not disturbed or disquieted) in whatever state I am.

Footnotes: Philippians 4:11 Literal translation: “self-sufficient.”

Philippians 4:11-14The Message (MSG)Content Whatever the Circumstances10-14 I’m glad in God, far happier than you would ever guess—happy that you’re again showing such strong concern for me. Not that you ever quit praying and thinking about me. You just had no chance to show it. Actually, I don’t have a sense of needing anything personally.

I’ve learned by now to be quite content whatever my circumstances. I’m just as happy with little as with much, with much as with little. I’ve found the recipe for being happy whether full or hungry, hands full or hands empty.


Whatever I have, wherever I am, I can make it through anything in the One who makes me who I am. I don’t mean that your help didn’t mean a lot to me—it did. It was a beautiful thing that you came alongside me in my troubles.
1. Sam. 2:8-9 Hän nostaa tomusta alhaisen, korottaa loasta köyhän asettaakseen heidät ylhäisten rinnalle. Hän antaa heidän periä kunniaistuimen. Maan pylväät ovat Herran, ja hän on asettanut maanpiirin niiden päälle.  Job 5:11; Ps. 24:2,102:26,113:7

9 Hän varjelee hurskaittensa jalat,

1 Samuel 2:8-9Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

He raises up the poor out of the dust and lifts up the needy from the ash heap, to make them sit with nobles and inherit the throne of glory. For the pillars of the earth are the Lord’s, and He has set the world upon them.

He will guard the feet of His godly ones,

29.05. Kol 4:12, Luuk 1:46-47


Kol 4:12 Teikäläinen Epafras, Kristuksen Jeesuksen palvelija, tervehtii teitä. Hän taistelee aina rukouksissaan teidän puolestanne, että pysyisitte täydellisinä ja täysin varmoina kaikessa, mikä on Jumalan tahto.  Kol. 1:7; Fil. 23
Colossians 4:12Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
12 Epaphras, who is one of yourselves, a servant of Christ Jesus, sends you greetings. [He is] always striving for you earnestly in his prayers, [pleading] that you may [as persons of ripe character and clear conviction] stand firm and mature [in spiritual growth], convinced and fully assured in [a]everything willed by God.
Colossians 4:12Amplified Bible (AMP)
12 Epaphras, who is one of you and a bond-servant of Christ Jesus, sends you greetings. [He is] always striving for you in his prayers, praying with genuine concern, [pleading] that you may [as people of character and courage] stand firm, [spiritually mature] and fully assured in all the will of God.
Colossians 4:12-13The Message (MSG)12-13 Epaphras, who is one of you, says hello. What a trooper he has been! He’s been tireless in his prayers for you, praying that you’ll stand firm, mature and confident in everything God wants you to do. I’ve watched him closely, and can report on how hard he has worked for you and for those in Laodicea and Hierapolis.
Colossians 4:12Living Bible (TLB)12 
Epaphras, from your city, a servant of Christ Jesus, sends you his love. He is always earnestly praying for you, asking God to make you strong and perfect and to help you know his will in everything you do.
Luuk 1:46-47 Marian kiitosvirsi 46.Maria sanoi: ”Minun sieluni ylistää Herraa,  1. Sam. 2:1

47.ja minun henkeni riemuitsee Jumalasta, pelastajastani ,

Luke 1:46-47 46 And Mary said: “My soul glorifies the Lord 47 and my spirit rejoices in God my Savior,

Luke 1:46-47Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

46 And Mary said, My soul magnifies and extols the Lord,

47 And my spirit rejoices in God my Savior,

28.05. 1 Tess 2:12-13, Jes 59.1


1 Tess 2:12-13 12.ja tähdensimme, että teidän tulee vaeltaa Jumalan arvon mukaisesti, hänen, joka kutsuu teitä valtakuntaansa ja kirkkauteensa.  Ef. 4:1; Fil. 1:27; Kol. 1:10; 1. Piet. 5:10

Yhteiset kärsimykset13.Siksi me myös lakkaamatta kiitämme Jumalaa siitä, että kun kuulitte meiltä Jumalan sanan, te otitte sen vastaan, ette ihmisten sanana vaan, niin kuin se todella on, Jumalan sanana, joka myös vaikuttaa teissä, jotka uskotte.  Matt. 10:40; Gal. 1:11,4:14; 1. Tess. 1:5

1 Thessalonians 2:12-13Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)12 To live lives worthy of God, Who calls you into His own kingdom and the glorious blessedness [[a]into which true believers will enter after Christ’s return].

13 And we also [especially] thank God continually for this, that when you received the message of God [which you heard] from us, you welcomed it not as the word of [mere] men, but as it truly is, the Word of God, which is effectually at work in you who believe [[b]exercising its superhuman power in those who adhere to and trust in and rely on it].

1 Thessalonians 2:12-13Amplified Bible (AMP)
12 to live lives [of honor, moral courage, and personal integrity] worthy of the God who [saves you and] calls you into His own kingdom and glory.

13 And we also thank God continually for this, that when you received the word of God [concerning salvation] which you heard from us, you welcomed it not as the word of [mere] men, but as it truly is, the word of God, which is effectually at work in you who believe [exercising its inherent, supernatural power in those of faith].                                     

1 Thessalonians 2:12-13The Message (MSG)9-12 You remember us in those days, friends, working our fingers to the bone, up half the night, moonlighting so you wouldn’t have the burden of supporting us while we proclaimed God’s Message to you. You saw with your own eyes how discreet and courteous we were among you, with keen sensitivity to you as fellow believers. And God knows we weren’t freeloaders! You experienced it all firsthand. With each of you we were like a father with his child, holding your hand, whispering encouragement, showing you step-by-step how to live well before God, who called us into his own kingdom, into this delightful life.

13 And now we look back on all this and thank God, an artesian well of thanks! When you got the Message of God we preached, you didn’t pass it off as just one more human opinion, but you took it to heart as God’s true word to you, which it is, God himself at work in you believers!

1 Thessalonians 2:12-13Living Bible (TLB)12 that your daily lives should not embarrass God but bring joy to him who invited you into his Kingdom to share his glory.

13 And we will never stop thanking God for this: that when we preached to you, you didn’t think of the words we spoke as being just our own, but you accepted what we said as the very Word of God—which, of course, it was—and it changed your lives when you believed it.




Jes. 59:1 Katso, ei Herran käsi ole liian lyhyt auttamaan, eikä hänen korvansa kuuro kuulemaan.
Isaiah 59:1Amplified Bible (AMP)
Separation from God
59 Behold, the Lord’s hand is not so short
That it cannot save,
Nor His ear so [
a]impaired
That it cannot hear.
Footnotes:Isaiah 59:1 Lit dull.
Isaiah 59:1Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
59 Behold, the Lord’s hand is not shortened at all, that it cannot save, nor His ear dull with deafness, that it cannot hear.
Isaiah 59:1-8The Message (MSG)
We Long for Light but Sink into Darkness
59 1-8 Look! Listen!
    God’s arm is not amputated—he can still save.
    God’s ears are not stopped up—he can still hear.
There’s nothing wrong with God; the wrong is in you.
    Your wrongheaded lives caused the split between you and God.
    Your sins got between you so that he doesn’t hear.
Your hands are drenched in blood,
    your fingers dripping with guilt,
Your lips smeared with lies,
    your tongue swollen from muttering obscenities.
No one speaks up for the right,
    no one deals fairly.
They trust in illusion, they tell lies,
    they get pregnant with mischief and have sin-babies.
They hatch snake eggs and weave spider webs.
    Eat an egg and die; break an egg and get a snake!
The spider webs are no good for shirts or shawls.
    No one can wear these weavings!
They weave wickedness,
    they hatch violence.
They compete in the race to do evil
    and run to be the first to murder.
They plan and plot evil, think and breathe evil,
    and leave a trail of wrecked lives behind them.
They know nothing about peace
    and less than nothing about justice.
They make tortuously twisted roads.
    No peace for the wretch who walks down those roads!
Isaiah 59:1Living Bible (TLB)
59 Listen now! The Lord isn’t too weak to save you. And he isn’t getting deaf! He can hear you when you call!


 

27.05. 1 Tess 2:12-13


1 Tess 2:12-13

12.ja tähdensimme, että teidän tulee vaeltaa Jumalan arvon mukaisesti, hänen, joka kutsuu teitä valtakuntaansa ja kirkkauteensa.  Ef. 4:1; Fil. 1:27;

Kol. 1:10; 1. Piet. 5:10

Yhteiset kärsimykset

13.Siksi me myös lakkaamatta kiitämme Jumalaa siitä, että kun kuulitte meiltä Jumalan sanan, te otitte sen vastaan, ette ihmisten sanana vaan, niin kuin se todella on, Jumalan sanana, joka myös vaikuttaa teissä, jotka uskotte.  Matt. 10:40; Gal. 1:11,4:14; 1. Tess. 1:5

1 Thessalonians 2:12-13Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

12 To live lives worthy of God, Who calls you into His own kingdom and the glorious blessedness [[a]into which true believers will enter after Christ’s return].

13 And we also [especially] thank God continually for this, that when you received the message of God [which you heard] from us, you welcomed it not as the word of [mere] men, but as it truly is, the Word of God, which is effectually at work in you who believe [[b]exercising its superhuman power in those who adhere to and trust in and rely on it].

1 Thessalonians 2:12-13Amplified Bible (AMP)12 to live lives [of honor, moral courage, and personal integrity] worthy of the God who [saves you and] calls you into His own kingdom and glory.

13 And we also thank God continually for this, that when you received the word of God [concerning salvation] which you heard from us, you welcomed it not as the word of [mere] men, but as it truly is, the word of God, which is effectually at work in you who believe [exercising its inherent, supernatural power in those of faith].                                     

1 Thessalonians 2:12-13The Message (MSG)9-12 You remember us in those days, friends, working our fingers to the bone, up half the night, moonlighting so you wouldn’t have the burden of supporting us while we proclaimed God’s Message to you. You saw with your own eyes how discreet and courteous we were among you, with keen sensitivity to you as fellow believers. And God knows we weren’t freeloaders! You experienced it all firsthand. With each of you we were like a father with his child, holding your hand, whispering encouragement, showing you step-by-step how to live well before God, who called us into his own kingdom, into this delightful life.

13 And now we look back on all this and thank God, an artesian well of thanks! When you got the Message of God we preached, you didn’t pass it off as just one more human opinion, but you took it to heart as God’s true word to you, which it is, God himself at work in you believers!

1 Thessalonians 2:12-13Living Bible (TLB)12 that your daily lives should not embarrass God but bring joy to him who invited you into his Kingdom to share his glory.

13 And we will never stop thanking God for this: that when we preached to you, you didn’t think of the words we spoke as being just our own, but you accepted what we said as the very Word of God—which, of course, it was—and it changed your lives when you believed it.

 

26.05. 1 Tess 1:8-9, Luuk 15:21-24


1 Tess 1:8-9  Teidän keskuudestanne on Herran sana kaikunut, ei ainoastaan Makedoniaan ja Akhaiaan, vaan kaikkialle on teidän uskonne Jumalaan levinnyt.

Meidän ei tarvitse puhua siitä mitään,  Room. 1:8

9.sillä kaikki kertovat, millainen meidän tulomme teidän luoksenne oli ja miten te käännyitte epäjumalista Jumalan puoleen palvelemaan elävää ja todellista Jumalaa  Ap. t. 26:18;

1. Kor. 12:2; Hepr. 9:14

1 Thessalonians 1:8-9Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

For not only has the Word concerning and from the Lord resounded forth from you unmistakably in Macedonia and Achaia, but everywhere the report has gone forth of your faith in God [of your [a]leaning of your whole personality on Him in complete trust and confidence in His power, wisdom, and goodness]. So we [find that we] never need to tell people anything [further about it].

For they themselves volunteer testimony concerning us, telling what an entrance we had among you, and how you turned to God from [your] idols to serve a God Who is alive and true and genuine,

1 Thessalonians 1:8-9Amplified Bible (AMP)

For the word of the Lord has resounded from you and has echoed [like thunder], not only in Macedonia and Achaia, but in every place [the news of] your [great] faith in God has spread, so that we never need to say anything about it. For they themselves report about us, telling what kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,

1 Thessalonians 1:8-10The Message (MSG)

7-10 Do you know that all over the provinces of both Macedonia and Achaia believers look up to you? The word has gotten around. Your lives are echoing the Master’s Word, not only in the provinces but all over the place. The news of your faith in God is out. We don’t even have to say anything anymore—you’re the message! People come up and tell us how you received us with open arms, how you deserted the dead idols of your old life so you could embrace and serve God, the true God. They marvel at how expectantly you await the arrival of his Son, whom he raised from the dead—Jesus, who rescued us from certain doom.

1 Thessalonians 1:8-9Living Bible (TLB)

And now the Word of the Lord has spread out from you to others everywhere, far beyond your boundaries, for wherever we go we find people telling us about your remarkable faith in God. We don’t need to tell them about it, for they keep telling us about the wonderful welcome you gave us, and how you turned away from your idols to God so that now the living and true God only is your Master.


 
Luuk 15:21-24 21.Poika sanoi hänelle: ’Isä, minä olen tehnyt syntiä taivasta vastaan ja sinun edessäsi. En ole enää sen arvoinen, että minua kutsutaan pojaksesi.’

22.Mutta isä sanoi palvelijoilleen: ’Tuokaa nopeasti parhaat vaatteet ja pukekaa hänet niihin, pankaa sormus hänen sormeensa ja kengät hänen jalkaansa.  Jes. 61:10; Sak.  3:3–5

23.Tuokaa syöttövasikka ja teurastakaa se. Nyt syödään ja iloitaan!

24.Sillä tämä minun poikani oli kuollut mutta heräsi eloon! Hän oli kadonnut, mutta nyt hän on löytynyt!’ Ja he aloittivat ilonpidon.  Ef. 2:1,5
Luke 15:21-24Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

21 And the son said to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son [I no longer deserve to be recognized as a son of yours]!

22 But the father said to his bond servants, Bring quickly the best robe (the festive robe of honor) and put it on him; and give him a ring for his hand and sandals for his feet.

23 And bring out [a]that [wheat-]fattened calf and kill it; and let us [b]revel and feast and be happy and make merry,

24 Because this my son was dead and is alive again; he was lost and is found! And they began to [c]revel and feast and make merry.

Luke 15:21-24Amplified Bible (AMP)

21 And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight; I am no longer worthy to be called your son.’ 22 But the father said to his servants, ‘Quickly bring out the best robe [for the guest of honor] and put it on him; and give him a [a]ring for his hand, and sandals for his feet. 23 And bring the fattened calf and slaughter it, and let us [invite everyone and] feast and celebrate; 24 for this son of mine was [as good as] dead and is alive again; he was lost and has been found.’ So they began to celebrate.Footnotes:Luke 15:22 I.e. a symbol of his authority as a son.

Luke 15:21-24The Message (MSG)

20-21 “When he was still a long way off, his father saw him. His heart pounding, he ran out, embraced him, and kissed him. The son started his speech: ‘Father, I’ve sinned against God, I’ve sinned before you; I don’t deserve to be called your son ever again.’

22-24 “But the father wasn’t listening. He was calling to the servants, ‘Quick. Bring a clean set of clothes and dress him. Put the family ring on his finger and sandals on his feet. Then get a grain-fed heifer and roast it. We’re going to feast! We’re going to have a wonderful time! My son is here—given up for dead and now alive! Given up for lost and now found!’ And they began to have a wonderful time.

Luke 15:21-24Living Bible (TLB)

21 “His son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and you, and am not worthy of being called your son—’

22 “But his father said to the slaves, ‘Quick! Bring the finest robe in the house and put it on him. And a jeweled ring for his finger; and shoes! 23 And kill the calf we have in the fattening pen. We must celebrate with a feast, 24 for this son of mine was dead and has returned to life. He was lost and is found.’ So the party began.

 

25.05. 1 Aikak 28:20


1 Aikak. 28:20 Ja Daavid sanoi pojallensa Salomolle: "Ole luja ja rohkea ja ryhdy työhön, älä pelkää äläkä arkaile, sillä Herra Jumala, minun Jumalani, on oleva sinun kanssasi. Hän ei jätä sinua eikä hylkää sinua, kunnes olet saanut valmiiksi kaikki Herran temppelissä tehtävät työt.
Rinnakkaisviitteet

5Moos. 31:6 Olkaa lujat ja rohkeat, älkää peljätkö älkääkä säikähtykö heitä, sillä Herra, sinun Jumalasi, käy itse sinun kanssasi; hän ei jätä eikä hylkää sinua."

Joos. 1:7 Ole vain luja ja aivan rohkea ja noudata tarkoin kaikessa sitä lakia, jonka minun palvelijani Mooses on sinulle antanut; älä poikkea siitä oikealle äläkä vasemmalle, että menestyisit, missä ikinä kuljetkin.

Joos. 1:9 Olenhan minä sinua käskenyt: Ole luja ja rohkea; älä säikähdy äläkä arkaile, sillä Herra, sinun Jumalasi, on sinun kanssasi, missä ikinä kuljetkin."

1Aikak. 22:13 Silloin sinä menestyt, jos tarkoin noudatat niitä käskyjä ja oikeuksia, jotka Herra antoi Moosekselle Israelia varten. Ole luja ja rohkea, älä pelkää äläkä arkaile.

Biblia (1776)
Ja David sanoi pojallensa Salomolle: ole vahva ja miehuullinen, ja tee niin, älä pelkää, älä myös hämmästy; sillä Herra Jumala minun Jumalani on sinun kanssas, ja ei ota kättänsä pois sinulta, eikä hylkää sinua, siihenasti ettäs kaiken viran työt Jumalan huoneessa päättänyt olet.

1 Chronicles 28:20

20 David also said to Solomon his son, “Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the LORD is finished.

1 Chronicles 28:20Amplified Bible (AMP)

20 Then David said to his son Solomon, “Be strong and courageous, and take action; do not fear nor be dismayed, for the Lord God, my God, is with you. He will not fail you nor [a]abandon you [but will guide you in the construction] until you have finished all the work for the service of the house of the Lord.Footnotes:1 Chronicles 28:20 Lit forsake.

24.05. Laulujen laulu 5.16


Laulujen laulu 5: 16 Hänen suunsa maistuu makealta -- kaikki hänessä houkuttaa!

Tällainen on minun rakkaani, tällainen on minun ystäväni, Jerusalemin tytöt!

Song of Solomon 5:16Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

16 His voice and speech are exceedingly sweet; yes, he is altogether lovely [the whole of him delights and is precious]. [a]This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem!

Footnotes:

Song of Solomon 5:16 Is my Savior unquestionably the One altogether lovely, the One above all others most precious to me? Can I tell how and why Christ is more to me than any human being or than all earthly possessions?

 

23.05. Laulujen laulu 5:3


Laulujen laulu 5:3 Minä jo ehdin riisua vaatteeni -- miksi pukeutuisin uudelleen? Jalkanikin jo pesin -- miksi tahraisin ne taas?

Song of Solomon 5:3Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

[But weary from a day in the vineyards, I had already sought my rest] I had put off my garment—[a]how could I [again] put it on? I had washed my feet—how could I [again] soil them?

Footnotes:
Song of Solomon 5:3 In my weariness from earthly cares, do I hesitate to answer when the Divine Shepherd knocks at my door, and so turn Him from me?

 

22.05. Laulujen laulu 4:16


Laulujen laulu:4:16 Nouse, pohjatuuli, tule, etelätuuli! Puhalla minun puutarhaani, niin balsamin tuoksu leviää ja armaani tulee puutarhaansa nauttimaan sen hedelmistä!

Song of Solomon 4:16Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

16 [You have called me a garden, she said] Oh, I pray that the [cold] [a]north wind and the [soft] south wind may blow upon my garden, that its spices may flow out [in abundance for you in whom my soul delights]. Let my beloved come into his garden and eat its choicest fruits.

Footnotes:Song of Solomon 4:16 Am I willing to have the north wind of adversity blow upon me, if it will better fit me for Christ’s presence and companionship?

 

21.05. Laulujen laulu 4:8


Laulujen laulu 4:8 Olet vienyt sydämeni

8 Tule, valittuni, tule vuorilta, tule luokseni Libanonilta! Jätä Amanan huiput, jätä Senirin ja Hermonin laet, leijonien lymypaikat, pantterien vuoret!

Song of Solomon 4:8Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

Come [a]away with me from Lebanon, my [promised] bride, come with me from Lebanon. Depart from the top of Amana, from the peak of Senir and Hermon, from the lions’ dens, from the mountains of the leopards.

Footnotes:Song of Solomon 4:8 Do I heed Christ when He bids me to come away from the lions’ den of temptation and dwell with Him?

 

20.05. Laulujen laulu 2.15


Laulujen laulu 2:15 Muut:Auttakaa meitä, ottakaa kiinni ketut, ketunpojat, jotka turmelevat viinitarhat! Köynnöksemme ovat juuri nupullaan!

Song of Solomon 2:15Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

15 [My heart was touched and I fervently sang to him my desire] Take for us the foxes, the [a]little foxes that spoil the vineyards [of our love], for our vineyards are in blossom.

Footnotes:Song of Solomon 2:15 What is my greatest concern, the thing about which most of all I want Christ’s help? When He asks to hear my voice, what do I tell Him?

 

19.05. Laulujen laulu 1:7


Laulujen laulu 1:7 Missä olet, rakkaani?
7 Neito: Sinä jota rakastan, kerro, missä on laumasi laidun, minne viet lampaasi keskipäivän levolle. Muuten joudun peittämään kasvoni ja kulkemaan sinua etsimässä tovereittesi laumojen seassa.

Song of Solomon 1:7Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

[Addressing her shepherd, she said] Tell me, O [a]you whom my soul loves, where you pasture your flock, where you make it lie down at noon. For why should I [as I think of you] be as a veiled one straying beside the flocks of your companions?

Footnotes:Song of Solomon 1:7 Does my spirit crave the Divine Shepherd, even in the presence of the best that the world can offer me?

18.05. laulujen laulu 2.14


Laulujen laulu 2: 4 Kyyhkyni, kallion kätkemä, vuoren seinässä lymyävä, anna minun nähdä kasvosi, anna minun kuulla äänesi, sillä sinun äänesi on suloinen, ihanat ovat sinun kasvosi.

Song of Solomon 2:14Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

14 [So I went with him, and when we were climbing the rocky steps up the hillside, my beloved shepherd said to me] O my dove, [while you are here] in the seclusion of the clefts in the solid rock, in the sheltered and secret place of the cliff, let me see your face, [a]let me hear your voice; for your voice is sweet, and your face is lovely.

Footnotes:Song of Solomon 2:14 Do I realize that my voice lifted in praise and song is sweet to Him, or do I withhold it?

17.05 Job 11:13, Ps 10:17


Job:11:13 Jos sinäkin valmistat sydämesi ja ojennat kätesi hänen puoleensa -
11:14 mutta jos kädessäsi on vääryys, heitä se kauas äläkä anna petoksen asua majoissasi

Job 11:13-14Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

13 If you set your heart aright and stretch out your hands to [God],

14 
If you put sin out of your hand and far away from you and let not evil dwell in your tents;
 Ps 10.17 Sinä kuulet nöyrien kaipauksen,Herra. Sinä vahvistat heidän sydämensä. Korvasi kuuntelevat tarkkaan




16.05. Ps40:13-14


Ps 40.13-14 Onnettomuudet ovat saartaneet minut, niitä on määrättömästi. Syntini ovat ottaneet minut kiinni, kaikkia en voi edes nähdä, sillä niitä on enemmän kuin hiuksia päässäni. Rohkeuteni on poissa.  Ps. 38:11

14.Herra, olkoon sinulle mieluista pelastaa minut. Herra, riennä avukseni!  Ps. 70:2

Psalm 40:13Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

13 Be pleased, O Lord, to deliver me; O Lord, make haste to help me!

maanantai 15. toukokuuta 2017

15.05. 2 Kor 4:16, Joel 2:25


2.Kor 4:16 Sentähden me emme lannistu; vaan vaikka ulkonainen ihmisemme menehtyykin, niin sisällinen kuitenkin päivä päivältä uudistuu

2 Corinthians 4:16–18:

So we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day. For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison, as we look not to the things that are seen but to the things that are unseen. For the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal.
Joel 2:25 Minä hyvitän teille ne vuodet,
jolloin sadon söivät sirkat ja niiden toukat,
vaeltajasirkat ja kalvajasirkat,
tuo suuri sotajoukko,
jonka lähetin teidän kimppuunne.
26 Te saatte syödä ja tulette kylläisiksi,
te ylistätte Herraa, Jumalaanne,
joka on tehnyt ihmeellisiä tekoja
teidän hyväksenne.
Minun kansaani ei enää koskaan pilkata.
27 Te tulette tietämään, että minä olen Israelin keskellä ja että vain minä, Herra, olen teidän Jumalanne, muuta Jumalaa ei ole. Koskaan enää ei minun kansaani pilkata.

Joel 2:25-27Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

25 And I will restore or replace for you the years that the locust has eaten—the hopping locust, the stripping locust, and the crawling locust, My great army which I sent among you.

26 And you shall eat in plenty and be satisfied and praise the name of the Lord, your God, Who has dealt wondrously with you. And My people shall never be put to shame.

27 And you shall know, understand, and realize that I am in the midst of Israel and that I the Lord am your God and there is none else. My people shall never be put to shame.

Joel 2:25Living Bible (TLB)

25 “And I will give you back the crops the locusts ate!—my great destroying army that I sent against you.

 



perjantai 12. toukokuuta 2017

14.05. Luuk 6:38


Luuk. 6:38 "Antakaa, niin teille annetaan. Hyvä mitta, sullottu, pudistettu ja kukkurainen, annetaan teidän helmaanne; sillä millä mitalla te mittaatte, sillä mitataan teille takaisin."

Luke 6:38Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

38 Give, and [gifts] will be given to you; good measure, pressed down, shaken together, and running over, will they pour [a]into [the pouch formed by] the bosom [of your robe and used as a bag]. For with the measure you deal out [with the measure you use when you confer benefits on others], it will be measured back to you.

Luke 6:38Amplified Bible (AMP)

38 Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure—pressed down, shaken together, and running over [with no space left for more]. For with the standard of measurement you use [when you do good to others], it will be measured to you in return.”

Luke 6:38Living Bible (TLB)

38 For if you give, you will get! Your gift will return to you in full and overflowing measure, pressed down, shaken together to make room for more, and running over. Whatever measure you use to give—large or small—will be used to measure what is given back to you.”

Luke 6:38The Message (MSG)

37-38 “Don’t pick on people, jump on their failures, criticize their faults—unless, of course, you want the same treatment. Don’t condemn those who are down; that hardness can boomerang. Be easy on people; you’ll find life a lot easier. Give away your life; you’ll find life given back, but not merely given back—given back with bonus and blessing. Giving, not getting, is the way. Generosity begets generosity.”

13.05. Joh 2:11


Joh. 2:11 Tämän ensimmäisen tunnustekonsa Jeesus teki Galilean Kaanassa ja ilmoitti kirkkautensa; ja hänen opetuslapsensa uskoivat häneen.
Biblia (1776) Tämä on ensimäinen tunnustähti, jonka Jesus teki Galilean Kaanassa, ja ilmoitti kunniansa. Ja hänen opetuslapsensa uskoivat hänen päällensä.

Rinnakkaisviitteet
Joh. 1:14 Ja Sana tuli lihaksi ja asui meidän keskellämme, ja me katselimme hänen kirkkauttansa, senkaltaista kirkkautta, kuin ainokaisella Pojalla on Isältä; ja hän oli täynnä armoa ja totuutta.

John 2:11Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

11 This, the first of His signs (miracles, wonderworks), Jesus performed in Cana of Galilee, and manifested His glory [by it He displayed His greatness and His power openly], and His disciples believed in Him [adhered to, trusted in, and relied on Him].

John 1:14Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

14 And the Word (Christ) became flesh (human, incarnate) and tabernacled (fixed His tent of flesh, lived awhile) among us; and we [actually] saw His glory (His honor, His majesty), such glory as an only begotten son receives from his father, full of grace (favor, loving-kindness) and truth.

John 2:11Amplified Bible (AMP)

11 This, the first of His signs (attesting miracles), Jesus did in Cana of Galilee, and revealed His glory [displaying His deity and His great power openly], and His disciples believed [confidently] in Him [as the Messiah—they adhered to, trusted in, and relied on Him].         

John 1:14Amplified Bible (AMP)

The Word Made Flesh

14 And the Word (Christ) became flesh, and lived among us; and we [actually] saw His glory, glory as belongs to the [One and] only begotten Son of the Father, [the Son who is truly unique, the only One of His kind, who is] full of grace and truth (absolutely free of deception).

John 2:11The Message (MSG)

11 This act in Cana of Galilee was the first sign Jesus gave, the first glimpse of his glory. And his disciples believed in him.
John 1:14The Message (MSG)

14 The Word became flesh and blood,
    and moved into the neighborhood.
We saw the glory with our own eyes,
    the one-of-a-kind glory,
    like Father, like Son,
Generous inside and out,
    true from start to finish.