torstai 31. joulukuuta 2015

04.01. Psalm 50:15, Mathew 18:19, Mathew 21:22, John 14:13


”Huuda minua avuksi hädän päivänä! Minä pelastan sinut, ja sinä kunnioitat minua.” Ps. 50:15

”Minä sanon teille: mitä tahansa asiaa kaksi teistä yhdessä sopien maan päällä rukoilee, sen he saavat minun Isäl­täni, joka on taivaissa.” Matt. 18:19

Mitä tahansa te uskossa rukoillen pyydätte, sen te saatte.” Matt. 21:22”
Ja mitä ikinä te pyydätte minun nimessäni, sen minä teen, jotta Isän kirkkaus tulisi julki Pojassa. Mitä te minun nimeeni vedoten pyydätte minulta, sen minä teen.” Joh. 14:13


Psalm 50:15Amplified Bible (AMP)
15 Call on Me in the day of trouble;
I will rescue you, and you shall honor and glorify Me.”

Matthew 18:19Amplified Bible (AMP)
19 “Again I say to you, that if two [a]believers on earth agree [that is, are of one mind, in harmony] about anything that they ask [within the will of God], it will be done for them by My Father in heaven.
Footnotes:
Matthew 18:19 Lit of you.

Matthew 21:22Amplified Bible (AMP)
22 And whatever you ask for in prayer, believing, you will receive.”

John 14:13Amplified Bible (AMP)
13 And I will do whatever you ask in My name [[a]as My representative], this I will do, so that the Father may be glorified and celebrated in the Son.
Footnotes:
John 14:13 Acting as Jesus’ representative means that the person calling on His name is in a close relationship with Him and wants what He wants.

03.01 Lupauksia siitä, että Jumala vastaa rukouksiin, Joh. 15:7, Hepr. 4:16, Mark. 11:24


Lupauksia siitä, että Jumala vastaa rukouksiin
”Jos te pysytte minussa ja minun sanani pysyvät teissä, voitte pyytää mitä ikinä haluatte, ja te saatte sen.” Joh. 15:7
”Astukaamme sen tähden rohkeasti armon valtaistuimen eteen, jotta saisimme armoa ja laupeutta, löytäisimme avun silloin kun sitä tarvitsemme.” Hepr. 4:16
”Niinpä minä sanon teille: Mitä ikinä te rukouksessa pyydätte, uskokaa, että olette sen jo saaneet, ja se on teidän.” Mark. 11:24

John 15:7Amplified Bible (AMP)
If you remain in Me and My words remain in you [that is, if we are vitally united and My message lives in your heart], ask whatever you wish and it will be done for you.
Mark 11:24Amplified Bible (AMP)
24 For this reason I am telling you, whatever things you ask for in prayer [in accordance with God’s will], believe [with confident trust] that you have received them, and they will be given to you.
Hebrews 4:16Amplified Bible (AMP)
16 Therefore let us [with privilege] approach the throne of grace [that is, the throne of God’s gracious favor] with confidence and without fear, so that we may receive mercy [for our failures] and find [His amazing] grace to help in time of need [an appropriate blessing, coming just at the right moment].

02.01. Apt 16.30-31, 11:14


Apt 16:31-30. Hän vei heidät ulos ja sanoi: ”Herrat, mitä minun pitää tehdä, että pelastuisin?” Luuk. 3:10; Ap. t. 2:37

31. He vastasivat: ”Usko Herraan Jeesukseen, niin pelastut, sinä ja sinun perhekuntasi.” Joh. 3:16,36,6:47

32. Ja he puhuivat Jumalan sanaa hänelle ja kaikille, jotka olivat hänen kodissaan.
11:14. Hän puhuu sinulle sanoja, joiden kautta sinä pelastut, sinä ja koko sinun perhekuntasi.’

Acts 16:30-31Amplified Bible (AMP)
30 and after he brought them out [of the inner prison], he said, “Sirs, what must I do to be saved?”
The Jailer Converted
31 And they answered, “Believe in the Lord Jesus [as your personal Savior and entrust yourself to Him] and you will be saved, you and your household [if they also believe].”

Acts 11:14Amplified Bible (AMP)
14 he will bring a message to you by which you will be saved [and granted eternal life], you and all your household.’

01.01.2016 1 Moos 1






1 Moos 1:
1.
Alussa loi Jumala taivaan ja maan.
2.
Ja maa oli autio ja tyhjä, ja pimeys oli syvyyden päällä, ja Jumalan Henki liikkui vetten päällä.
3.
Ja Jumala sanoi: "Tulkoon valkeus". Ja valkeus tuli.
4.
Ja Jumala näki, että valkeus oli hyvä; ja Jumala erotti valkeuden pimeydestä.
5.
Ja Jumala kutsui valkeuden päiväksi, ja pimeyden hän kutsui yöksi. Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, ensimmäinen päivä.
6.
Ja Jumala sanoi: "Tulkoon taivaanvahvuus vetten välille erottamaan vedet vesistä".
7.
Ja Jumala teki taivaanvahvuuden ja erotti vedet, jotka olivat taivaanvahvuuden alla, vesistä, jotka olivat taivaanvahvuuden päällä; ja tapahtui niin.
8.
Ja Jumala kutsui vahvuuden taivaaksi. Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, toinen päivä.
9.
Ja Jumala sanoi: "Kokoontukoot vedet, jotka ovat taivaan alla, yhteen paikkaan, niin että kuiva tulee näkyviin". Ja tapahtui niin.
10. Ja Jumala kutsui kuivan maaksi, ja paikan, mihin vedet olivat kokoontuneet, hän kutsui mereksi. Ja Jumala näki, että se oli hyvä.
11.
Ja Jumala sanoi: "Kasvakoon maa vihantaa, ruohoja, jotka tekevät siementä, ja hedelmäpuita, jotka lajiensa mukaan kantavat maan päällä hedelmää, jossa niiden siemen on". Ja tapahtui niin:
12.
maa tuotti vihantaa, ruohoja, jotka tekivät siementä lajiensa mukaan, ja puita, jotka lajiensa mukaan kantoivat hedelmää, jossa niiden siemen oli. Ja Jumala näki, että se oli hyvä.
13.
Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, kolmas päivä.
14.
Ja Jumala sanoi: "Tulkoot valot taivaanvahvuuteen erottamaan päivää yöstä, ja olkoot ne merkkeinä osoittamassa aikoja, päiviä ja vuosia,
15. ja olkoot valoina taivaanvahvuudella paistamassa maan päälle". Ja tapahtui niin:
16. Jumala teki kaksi suurta valoa, suuremman valon hallitsemaan päivää ja pienemmän valon hallitsemaan yötä, sekä tähdet.
17.
Ja Jumala pani ne taivaanvahvuuteen, paistamaan maan päälle
18.
ja hallitsemaan päivää ja yötä ja erottamaan valon pimeästä. Ja Jumala näki, että se oli hyvä.
19.
Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, neljäs päivä.
20.
Ja Jumala sanoi: "Viliskööt vedet eläviä olentoja, ja lentäkööt linnut maan päällä, taivaanvahvuuden alla".
21. Ja Jumala loi suuret merieläimet ja kaikkinaiset liikkuvat, vesissä vilisevät elävät olennot, kunkin lajinsa mukaan, ja kaikkinaiset siivekkäät linnut, kunkin lajinsa mukaan. Ja Jumala näki, että se oli hyvä.
22. Ja Jumala siunasi ne sanoen: "Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyttäkää meren vedet, ja linnut lisääntykööt maan päällä".
23.
Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, viides päivä.
24.
Ja Jumala sanoi: "Tuottakoon maa elävät olennot, kunkin lajinsa mukaan, karjaeläimet ja matelijat ja metsäeläimet, kunkin lajinsa mukaan". Ja tapahtui niin:
25. Jumala teki metsäeläimet, kunkin lajinsa mukaan, ja karjaeläimet, kunkin lajinsa mukaan, ja kaikki maan matelijat, kunkin lajinsa mukaan. Ja Jumala näki, että se oli hyvä.
26. Ja Jumala sanoi: "Tehkäämme ihminen kuvaksemme, kaltaiseksemme; ja vallitkoot he meren kalat ja taivaan linnut ja karjaeläimet ja koko maan ja kaikki matelijat, jotka maassa matelevat".
27. Ja Jumala loi ihmisen omaksi kuvaksensa, Jumalan kuvaksi hän hänet loi; mieheksi ja naiseksi hän loi heidät.
28.
Ja Jumala siunasi heidät, ja Jumala sanoi heille: "Olkaa hedelmälliset ja lisääntykää ja täyttäkää maa ja tehkää se itsellenne alamaiseksi; ja vallitkaa meren kalat ja taivaan linnut ja kaikki maan päällä liikkuvat eläimet".
29.
Ja Jumala sanoi: "Katso, minä annan teille kaikkinaiset siementä tekevät ruohot, joita kasvaa kaikkialla maan päällä, ja kaikki puut, joissa on siementä tekevä hedelmä; olkoot ne teille ravinnoksi.
30.
Ja kaikille metsäeläimille ja kaikille taivaan linnuille ja kaikille, jotka maassa matelevat ja joissa on elävä henki, minä annan kaikkinaiset viheriät ruohot ravinnoksi". Ja tapahtui niin.
31. Ja Jumala katsoi kaikkea, mitä hän tehnyt oli, ja katso, se oli sangen hyvää. Ja tuli ehtoo, ja tuli aamu, kuudes päivä.


Genesis 1Amplified Bible (AMP) The Creation
1 In the beginning God ([a]Elohim) [b]created [by forming from nothing] the heavens and the earth. The earth was [c]formless and void or a waste and emptiness, and darkness was upon the face of the deep [primeval ocean that covered the unformed earth]. The Spirit of God was moving (hovering, brooding) over the face of the waters. And God said, [d]“Let there be light”; and there was light. God saw that the light was good (pleasing, useful) and [e]He affirmed and sustained it; and God separated the light [distinguishing it] from the darkness. And God called the light day, and the darkness He called night. And there was [f]evening and there was [g]
morning, one day.
And God said, “Let there be an [
h]
expanse [of the sky] in the midst of the waters, and let it separate the waters [below the expanse] from the waters [above the expanse].” And God made the expanse [of sky] and separated the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so [just as He commanded]. God called the expanse [of sky] heaven. And there was evening and there was morning, a second day.
Then God said, “Let the waters below the heavens be gathered into one place [of standing, pooling together], and let the dry land appear”; and it was so. 10 God called the dry land earth, and the gathering of the waters He called seas; and God saw that this was good (pleasing, useful) and He affirmed and sustained it. 11 So God said, “Let the earth sprout [tender] [
i]vegetation, [j]
plants yielding seed, and fruit trees bearing fruit according to (limited to, consistent with) their kind, whose seed is in them upon the earth”; and it was so. 12 The earth sprouted and abundantly produced vegetation, plants yielding seed according to their kind, and trees bearing fruit with seed in them, according to their kind; and God saw that it was good and He affirmed and sustained it. 13 And there was evening and there was morning, a third day.
14 Then God said, “Let there be light-bearers (sun, moon, stars) in the expanse of the heavens to separate the day from the night, and let them be useful for signs (tokens) [of God’s provident care], and for marking seasons, days, and years; 15 and let them be useful as lights in the expanse of the heavens to provide light on the earth”; and it was so, [just as He commanded]. 16 God made the two great lights—the greater light (the sun) to rule the day, and the lesser light (the moon) to rule the night; He made the [galaxies of] stars also [that is, all the amazing wonders in the heavens]. 17 God placed them in the expanse of the heavens to provide light upon the earth, 18 to rule over the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good and He affirmed and sustained it. 19 And there was evening and there was morning, a fourth day.
20 Then God said, “Let the waters swarm and abundantly produce living creatures, and let birds soar above the earth [
k]
in the open expanse of the heavens.” 21 God created the great sea monsters and every living creature that moves, with which the waters swarmed according to their kind, and every winged bird according to its kind; and God saw that it was good and He affirmed and sustained it. 22 And God blessed them, saying, “Be fruitful, multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth.” 23 And there was evening and there was morning, a fifth day.
24 Then God said, “Let the earth bring forth living creatures according to (limited to, consistent with) their kind: livestock, crawling things, and wild animals of the earth according to their kinds”; and it was so [because He had spoken them into creation]. 25 So God made the wild animals of the earth according to their kind, and the cattle according to their kind, and everything that creeps and crawls on the earth according to its kind; and God saw that it was good (pleasing, useful) and He affirmed and sustained it.


26 Then God said, “Let Us (Father, Son, Holy Spirit) make man in Our image, according to Our likeness [not physical, but a spiritual personality and moral likeness]; and let them have complete authority over the fish of the sea, the birds of the air, the cattle, and over the entire earth, and over everything that creeps and crawls on the earth.” 27 So God created man in His own image, in the image and likeness of God He created him; male and female He created them. 28 And God blessed them [granting them certain authority] and said to them, “Be fruitful, multiply, and fill the earth, and subjugate it [putting it under your power]; and rule over (dominate) the fish of the sea, the birds of the air, and every living thing that moves upon the earth.” 29 So God said, “Behold, I have given you every plant yielding seed that is on the surface of the entire earth, and every tree which has fruit yielding seed; it shall be food for you; 30 and to all the animals on the earth and to every bird of the air and to everything that moves on the ground—to everything in which there is the breath of life—I have given every green plant for food”; and it was so [because He commanded it]. 31 God saw everything that He had made, and behold, it was very good and He validated it completely. And there was evening and there was morning, a sixth day.
Footnotes:
Genesis 1:1 This is originally a plural form based on el (root meaning: strength), which itself is used to refer to God in compounds like El Shaddai (Almighty God). The word el is also used to refer to false gods, so the context determines whether Elohim means “God” or is better understood as “gods” (elohim).
Genesis 1:1
Heb bara. Here and in 1:21, God created from nothing which is something only He can do. In 1:27, God used preexisting materials (man from the dust of the ground; Eve from Adam’s rib); each use of the word bara (“create”) must be considered in its specific context.
Genesis 1:2
The Hebrew text here has two rhyming words, tohu and bohu, which have similar meanings of “wasteness” and “emptiness.” The construction is a figure of speech called hendiadys, in which two words are used together to express the same idea. The meaning is that the earth had no clearly discernible features at this point in creation but essentially was a mass of raw materials. This proves to be very important from philosophical and scientific viewpoints, because it documents the fact that the raw matter of the earth—and by extension, of the universe—did not coexist eternally with God, but was created by Him ex nihilo (Latin “out of nothing”).
Genesis 1:3 This is not in the imperative mood (the ordinary grammatical form for a command), but God willed these creative events into existence. It is the voluntative mood in Hebrew. This translates, “It is My will that this happen.” English does not have the voluntative mood, which includes the jussive and cohortative forms. When “let” is used in this way, it represents a command not in the imperative mood, but rather an expression of God’s will, the jussive form.
God literally commanded (willed) the world into existence.
Genesis 1:4
“He affirmed and sustained it” is understood (deduced) from the context. The italic “and” alerts the reader or student of Hebrew that the word or words that follow are amplifications not found in the Hebrew text itself, but implied by it or by contextual factors.
Genesis 1:5
The Hebrew word translated “evening” indicates dusk or sunset.
Genesis 1:5
The Hebrew word translated “morning” indicates the time when it is getting light (dawn).
Genesis 1:6 Or a firmament.
Genesis 1:11 Or grass.
Genesis 1:11 Or herbs.
Genesis 1:20
Lit over the face of.




31.12. Gal 2:15-21


Gal 2: Vanhurskaus tulee uskosta

15. Me olemme syntyjämme juutalaisia emmekä pakanakansojen syntisiä. 16. Mutta koska tiedämme, ettei ihminen tule vanhurskaaksi tekemällä lain vaatimia tekoja vaan uskosta Jeesukseen Kristukseen , olemme mekin uskoneet Kristukseen Jeesukseen, jotta tulisimme vanhurskaiksi uskomalla Kristukseen emmekä tekemällä lain vaatimia tekoja. Eihän

kukaan tule vanhurskaaksi tekemällä lain vaatimia tekoja. Ap. t. 13:38,39;Room. 4:5; Fil. 3:9
17. Mutta jos meidätkin, etsiessämme vanhurskautusta Kristuksessa, havaitaan syntisiksi, onko Kristus silloin synnin palvelija? Ei tietenkään! 18. Jos rakennan uudestaan sen,minkä olen hajottanut, osoitan olevani lainrikkoja,19. sillä lain kautta minä olen kuollut laille elääkseni Jumalalle. Minut on Kristuksen kanssa ristiinnaulittu.Room. 6:5–8; Gal. 5:24,25, 6:14
20. Enää en elä minä, vaan Kristus elää minussa. Minkä nyt elän lihassa, sen elän uskossa Jumalan Poikaan, joka on rakastanut minua ja antanut itsensä alttiiksi minun puolestani. 2:20. Tai: ”Jumalan Pojan uskossa, hänen, joka on rakastanut minua”. Gal. 5:24 (24. Ne, jotka ovat Kristuksen Jeesuksen omia, ovat ristiinnaulinneet lihansa himoineen ja haluineen.
Room. 6:6,11; Gal. 2:19,20, 6:14; Kol. 3:5) ; Tit. 2:14 (14. Hän antoi itsensä meidän puolestamme

lunastaakseen meidät kaikesta laittomuudesta ja puhdistaakseen itselleen omaisuudeksi kansan,

joka ahkeroi hyviä tekoja. 2. Moos. 19:5,6; Hes. 37:23;  2. Kor. 5:1515. Puhu tätä, kehota ja nuhtele kaikella arvovallalla. Älköön kukaan halveksiko sinua. 1. Kor. 16:11; 1. Tim. 4:12; 2. Tim. 4:2)21. En minä tee tyhjäksi Jumalan armoa,sillä jos vanhurskaus saadaan lain kautta, silloin Kristus on kuollut turhaan. Hepr. 7:112:16. Kirj.: ”lain teoista”.2:16. Tai: ”Jeesuksen Kristuksen uskon kautta”.2:16. Tai: ”Kristuksen uskosta”.
2:20. Tai: ”Jumalan Pojan uskossa, hänen, joka on rakastanut minua”.

Galatians 2:15-21Amplified Bible (AMP)
15 [I went on to say] “We are Jews by birth and not sinners from among the Gentiles; 16 yet we know that a man is not [a]
justified [and placed in right standing with God] by works of the Law, but [only] through faith in [God’s beloved Son,] Christ Jesus. And even we [as Jews] have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by works of the Law. By observing the Law no one will ever be justified [declared free of the guilt of sin and its penalty]. 17 But if, while we seek to be justified in Christ [by faith], we ourselves are found to be sinners, does that make Christ an advocate or promoter of our sin? Certainly not! 18 For if I [or anyone else should] rebuild [through word or by practice] what I once tore down [the belief that observing the Law is essential for salvation], I prove myself to be a transgressor. 19 For through the Law I died to the Law and its demands on me [because salvation is provided through the death and resurrection of Christ], so that I might [from now on] live to God. 20 I have been crucified with Christ [that is, in Him I have shared His crucifixion]; it is no longer I who live, but Christ lives in me. The life I now live in the body I live by faith [by adhering to, relying on, and completely trusting] in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. 21 I do not ignore or nullify the [gracious gift of the] grace of God [His amazing, unmerited favor], for if righteousness comes through [observing] the Law, then Christ died needlessly. [His suffering and death would have had no purpose whatsoever.]”
Footnotes:
Galatians 2:16 Being justified is a legal or judicial declaration of righteousness. Justification has two parts: (1) Being declared free of blame, acquitted of sin—not guilty. Believers are justified because Jesus Christ personally assumed the guilt for our sin on the cross; (2) God declares the person righteous, that is, placed in a position of right-standing with Him. A person may not be made righteous by his personal behavior, no matter how good, or by the declaration of any other human being.

Galatians 2:15-21Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
15 
[I went on to say] Although we ourselves (you and I) are Jews by birth and not Gentile (heathen) sinners,
16 Yet we know that a man is justified or reckoned righteous and in right standing with God not by works of the Law, but [only] through faith and [absolute] reliance on and adherence to and trust in Jesus Christ (the Messiah, the Anointed One). [Therefore] even we [ourselves] have believed on Christ Jesus, in order to be justified by faith in Christ and not by works of the Law [for we cannot be justified by any observance of the ritual of the Law given by Moses], because by keeping legal rituals and by works no human being can ever be justified (declared righteous and put in right standing with God).
17 But if, in our desire and endeavor to be justified in Christ [to be declared righteous and put in right standing with God wholly and solely through Christ], we have shown ourselves sinners also and convicted of sin, does that make Christ a minister (a party and contributor) to our sin? Banish the thought! [Of course not!]
18 For if I [or any others who have taught that the observance of the Law of Moses is not essential to being justified by God should now by word or practice teach or intimate that it is essential to] build up again what I tore down, I prove myself a transgressor.
19 For I through the Law [under the operation of the curse of the Law] have [in Christ’s death for me] myself died to the Law and all the Law’s demands upon me, so that I may [henceforth] live to and for God.
20 I have been crucified with Christ [in Him I have shared His crucifixion]; it is no longer I who live, but Christ (the Messiah) lives in me; and the life I now live in the body I live by faith in (by adherence to and reliance on and complete trust in) the Son of God, Who loved me and gave Himself up for me.
21 [Therefore, I do not treat God’s gracious gift as something of minor importance and defeat its very purpose]; I do not set aside and invalidate and frustrate and nullify the grace (unmerited favor) of God. For if justification (righteousness, acquittal from guilt) comes through [observing the ritual of] the Law, then Christ (the Messiah) died groundlessly and to no purpose and in vain. [His death was then wholly superfluous.]

Galatians 2:15-21The Message (MSG)
15-16 
We Jews know that we have no advantage of birth over “non-Jewish sinners.” We know very well that we are not set right with God by rule-keeping but only through personal faith in Jesus Christ. How do we know? We tried it—and we had the best system of rules the world has ever seen! Convinced that no human being can please God by self-improvement, we believed in Jesus as the Messiah so that we might be set right before God by trusting in the Messiah, not by trying to be good.
17-18 Have some of you noticed that we are not yet perfect? (No great surprise, right?) And are you ready to make the accusation that since people like me, who go through Christ in order to get things right with God, aren’t perfectly virtuous, Christ must therefore be an accessory to sin? The accusation is frivolous. If I was “trying to be good,” I would be rebuilding the same old barn that I tore down. I would be acting as a charlatan.
19-21 What actually took place is this: I tried keeping rules and working my head off to please God, and it didn’t work. So I quit being a “law man” so that I could be God’s man. Christ’s life showed me how, and enabled me to do it. I identified myself completely with him. Indeed, I have been crucified with Christ. My ego is no longer central. It is no longer important that I appear righteous before you or have your good opinion, and I am no longer driven to impress God. Christ lives in me. The life you see me living is not “mine,” but it is lived by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. I am not going to go back on that.
Is it not clear to you that to go back to that old rule-keeping, peer-pleasing religion would be an abandonment of everything personal and free in my relationship with God? I refuse to do that, to repudiate God’s grace. If a living relationship with God could come by rule-keeping, then Christ died unnecessarily.

Galatians 2:15-21Living Bible (TLB)
15 
You and I are Jews by birth, not mere Gentile sinners, 16 and yet we Jewish Christians know very well that we cannot become right with God by obeying our Jewish laws but only by faith in Jesus Christ to take away our sins. And so we, too, have trusted Jesus Christ, that we might be accepted by God because of faith—and not because we have obeyed the Jewish laws. For no one will ever be saved by obeying them.”
17 But what if we trust Christ to save us and then find that we are wrong and that we cannot be saved without being circumcised and obeying all the other Jewish laws? Wouldn’t we need to say that faith in Christ had ruined us? God forbid that anyone should dare to think such things about our Lord. 18 Rather, we are sinners if we start rebuilding the old systems I have been destroying of trying to be saved by keeping Jewish laws, 19 for it was through reading the Scripture that I came to realize that I could never find God’s favor by trying—and failing—to obey the laws. I came to realize that acceptance with God comes by believing in Christ.[
a
]
20 
I have been crucified with Christ: and I myself no longer live, but Christ lives in me. And the real life I now have within this body is a result of my trusting in the Son of God, who loved me and gave himself for me. 21 I am not one of those who treats Christ’s death as meaningless. For if we could be saved by keeping Jewish laws, then there was no need for Christ to die.
Footnotes:
Galatians 2:19 that I could never find God’s favor . . . acceptance with God comes by believing in Christ, literally, “for I through the law died to the law, that I might live unto God.”

keskiviikko 30. joulukuuta 2015

30.12. Fil 4:6-13


Fil 4: 6. Älkää olko mistään huolissanne,

vaan kaikessa saattakaa pyyntönne

rukoillen ja anoen kiitoksen kanssa

Jumalan tietoon, Ps. 55:23; Matt. 6:25;Kol. 4:2; 1. Tim. 2:1; 1. Piet. 5:7

7. ja Jumalan rauha, joka on kaikkea

ymmärrystä ylempi, varjelee teidän

sydämenne ja ajatuksenne Kristuksessa

Jeesuksessa. Joh. 14:27;Room. 5:1; Kol. 3:15
8. Sitten vielä, veljet, kaikki mikä on

totta, mikä kunnioitettavaa ja oikeaa,

mikä puhdasta, rakastettavaa ja hyvältä

kuulostavaa, jos on jokin hyve ja

jotakin kiitettävää, sitä ajatelkaa.

Room. 12:17, 13:13

13. Kaiken minä voin hänessä, joka

minua vahvistaa. Mark. 9:23 

Philippians 4Amplified Bible (AMP) 6 Do not be anxious or worried about anything, but in everything [every circumstance and situation] by prayer and petition with thanksgiving, continue to make your [specific] requests known to God.
7 And the peace of God [that peace which reassures the heart, that peace] which transcends all understanding, [that peace which] stands guard over your hearts and your minds in Christ Jesus [is yours].
8 Finally, [b]
believers, whatever is true, whatever is honorable and worthy of respect, whatever is right and confirmed by God’s word, whatever is pure and wholesome, whatever is lovely and brings peace, whatever is admirable and of good repute; if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think continually on these things [center your mind on them, and implant them in your heart].
13 I can do all things [which He has called me to do] through Him who strengthens and empowers me [to fulfill His purpose—I am self-sufficient in Christ’s sufficiency; I am ready for anything and equal to anything through Him who infuses me with inner strength and confident peace.]
Philippians 4Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) 6 Do not fret or have any anxiety about anything, but in every circumstance and in everything, by prayer and petition ([b]definite requests), with thanksgiving, continue to make your wants known to God.
7 And God’s peace [shall be yours, that [
c]tranquil state of a soul assured of its salvation through Christ, and so fearing nothing from God and being content with its earthly lot of whatever sort that is, that peace] which transcends all understanding shall [d]
garrison and mount guard over your hearts and minds in Christ Jesus.
8 For the rest, brethren, whatever is true, whatever is worthy of reverence and is honorable and seemly, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely and lovable, whatever is kind and winsome and gracious, if there is any virtue and excellence, if there is anything worthy of praise, think on and weigh and take account of these things [fix your minds on them].
13 I have strength for all things in Christ Who empowers me [I am ready for anything and equal to anything through Him Who [
g]infuses inner strength into me; I am [h]self-sufficient in Christ’s sufficiency].

Philippians 4The Message (MSG) 6-7 Don’t fret or worry. Instead of worrying, pray. Let petitions and praises shape your worries into prayers, letting God know your concerns. Before you know it, a sense of God’s wholeness, everything coming together for good, will come and settle you down. It’s wonderful what happens when Christ displaces worry at the center of your life.
8-9 Summing it all up, friends, I’d say you’ll do best by filling your minds and meditating on things true, noble, reputable, authentic, compelling, gracious—the best, not the worst; the beautiful, not the ugly; things to praise, not things to curse. Put into practice what you learned from me, what you heard and saw and realized. Do that,
and God, who makes everything work together, will work you into his most excellent harmonies.
Content Whatever the Circumstances
13Whatever I have, wherever I am, I can make it through anything in the One who makes me who I am.

Philippians 4Living Bible (TLB) 6 Don’t worry about anything; instead, pray about everything; tell God your needs, and don’t forget to thank him for his answers. 7 If you do this, you will experience God’s peace, which is far more wonderful than the human mind can understand. His peace will keep your thoughts and your hearts quiet and at rest as you trust in Christ Jesus.
8 And now, brothers, as I close this letter, let me say this one more thing: Fix your thoughts on what is true and good and right. Think about things that are pure and lovely, and dwell on the fine, good things in others. Think about all you can praise God for and be glad about. 9 Keep putting into practice all you learned from me and saw me doing, and the God of peace will be with you.
13 for I can do everything God asks me to with the help of Christ who gives me the strength and power

tiistai 29. joulukuuta 2015

29.12. Apt 2:25-28

Apt 2:25-28
sillä Daavid sanoo hänestä: Minä näen alati edessäni Herran. Hän on minun oikealla puolellani, etten horjahtaisi. Ps 68:8-11
26 Sen tähden minun sydämeni iloitsee ja kieleni riemuitsee, myös ruumiini on lepäävä toivossa,
27 sillä sinä et hylkää minun sieluani tuonelaan etkä salli Pyhäsi nähdä katoavaisuutta.
28 Sinä olet ilmoittanut minulle elämän tiet ja täytät minut ilolla kasvojesi edessä.


Acts 2:25-28 AMP
For David says of Him, ‘I saw the Lord constantly before me; For He is at my right hand, so that I will not be shaken [from my state of security]. ‘Therefore my heart rejoiced and my tongue exulted exceedingly; Moreover my flesh also will live in hope [that is, will encamp in anticipation of the resurrection]; ‘For You will not forsake me and abandon my soul to Hades (the realm of the dead), Nor let Your Holy One undergo decay [after death]. ‘You have made known to me the ways of life; you will fill me [infusing my soul] with  joy with your presence…

maanantai 28. joulukuuta 2015

28.12. Ps 118:24,Fil 4:13,Jes 40:28-31, Luuk 2: 52,5 Moos 30:19,Joosua 1:7,1 Tess 5:18,Ps 31:15,37:7,46:1-2,1Kor 14:1


Ps 118:24. Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt.

Riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä!

This is the day God has made, and I am going to enjoy it! (Psalm 118:24) 

Fil 4:13. Kaiken minä voin hänessä, joka minua vahvistaa. Mark. 9:23 AMP Fil 4:13 I can do all things [which He has called me to do] through Him who strengthens and empowers me [to fulfill His purpose—I am self-sufficient in Christ’s sufficiency; I am ready for anything and equal to anything through Him who infuses me with inner strength and confident peace.]

AMPC 13 I have strength for all things in Christ Who empowers me [I am ready for anything and equal to anything through Him Who [g]infuses inner strength into me; I am [h]self-sufficient in Christ’s sufficiency].

MSG Content Whatever the Circumstances
13Whatever I have, wherever I am, I can make it through anything in the One who makes me who I am

TLB 13 for I can do everything God asks me to with the help of Christ who gives me the strength and power

I can handle whatever comes my way today through Christ Who

I is my strength. (Philippians 4:13)

Jes 40:28-31 28 Etkö tiedä, etkö ole kuullut: Herra on iankaikkinen Jumala, joka on luonut maan ääret? Ei hän väsy eikä näänny, hänen ymmärryksensä on tutkimaton.
29. Hän antaa väsyneelle väkeä ja voimattomalle voimaa yltäkyllin.
30. Nuorukaiset väsyvät ja nääntyvät, nuoret miehet kompastuvat ja kaatuvat;
31. mutta ne, jotka Herraa odottavat, saavat uuden voiman, he kohottavat siipensä kuin kotkat. He juoksevat eivätkä näänny, he vaeltavat eivätkä väsy.

Today, I am strong and energetic. (Isaiah 40:28-31)

Luuk 2: 52 Ja Jeesus varttui viisaudessa ja iässä ja armossa Jumalan ja ihmisten edessä.

I have favor with God and man everywhere I go. (Luke 2:52)

5 Moos 30:19. Minä otan tänä päivänä taivaan ja maan todistajiksi teitä vastaan, että minä olen pannut sinun eteesi elämän ja kuoleman, siunauksen ja kirouksen. Niin valitse siis elämä, että sinä ja sinun jälkeläisesi eläisitte.
20. Rakasta Herraa, sinun Jumalaasi, kuule hänen ääntänsä ja riipu hänessä kiinni, sillä siinä on sinun elämäsi ja pitkä ikäsi, ja niin sinä saat asua siinä maassa, jonka Herra sinun isillesi, Aabrahamille, Iisakille ja Jaakobille, vannotulla valalla on luvannut heille antaa."

Everything I lay my hand to prospers and succeeds.

(Deuteronomy 30:19; Joshua 1 :8)

Joosua 1:7. Ole vain luja ja aivan rohkea ja noudata tarkoin kaikessa sitä lakia, jonka minun palvelijani Mooses on sinulle antanut; älä poikkea siitä oikealle äläkä vasemmalle, että menestyisit, missä ikinä kuljetkin.
8. Älköön tämä lain kirja sinun suustasi poistuko, vaan tutkiskele sitä päivät ja yöt, että tarkoin noudattaisit kaikkea, mitä siihen on kirjoitettu, sillä silloin sinä onnistut teilläsi ja silloin sinä menestyt.
9. Olenhan minä sinua käskenyt: Ole luja ja rohkea; älä säikähdy äläkä arkaile, sillä Herra, sinun Jumalasi, on sinun kanssasi, missä ikinä kuljetkin."

1 Tim 6:18. kehoita heitä, että tekevät hyvää, hyvissä töissä rikastuvat, ovat anteliaita ja omastansa jakelevat,

l enjoy being a blessing to others. (1 Timothy 6:18)

1 Tess 5:17. Rukoilkaa lakkaamatta.
18. Kiittäkää joka tilassa. Sillä se on Jumalan tahto teihin nähden Kristuksessa Jeesuksessa.

I am thankful for all that God has done for me. (1 Thessalonians

5:18)

Ps 31:15. Mutta sinuun, Herra, minä turvaan.Minä sanon: ”Sinä olet minun Jumalani.” Psalm 31:15Amplified Bible (AMP)15 My times are in Your hands;Rescue me from the hand of my enemies and from those who pursue and persecute me.

Ps 37:7 Ole ääneti Herran edessä,
odota hänen apuaan!
Ps 37:7 AMP 7 Be still before the Lord; wait patiently for Him and entrust yourself to Him;
Ps 37:7 MSG 7 Quiet down before God,
be prayerful before him.
Ps 37:7 TLB 7 Rest in the Lord; wait patiently for him to act.

Ps 46:1 Jumala on meidän linnamme

1. Musiikinjohtajalle. Koorahilaisten

laulu, korkeassa äänialassa.

2. Jumala on meidän turvamme ja

väkevyytemme,

varma apumme hädän hetkellä.

Psalm 46:1-2Amplified Bible (AMP)
God the Refuge of His People.To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah, set to soprano voices. A Song.
46 God is our refuge and strength [mighty and impenetrable],
A very present and well-proved help in trouble.
Therefore we will not fear, though the earth should change
And though the mountains be shaken and slip into the heart of the seas,

God is working on my problems, and I can wait patiently

because His timing is perfect. (Psalm 31 :15; 37:7; 46:1)

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 141. Tavoitelkaa rakkautta

1 Corinthians 14:1Amplified Bible (AMP)
Prophecy a Superior Gift
14 Pursue [this] love [with eagerness, make it your goal] , yet earnestly desire and cultivate the spiritual gifts [to be used by believers for the benefit of the church], but especially that you may [a]
prophesy [to foretell the future, to speak a new message from God to the people].
Footnotes:
1 Corinthians 14:1 In both the Old and the New Testaments, prophets are divinely inspired to foretell the future in the process of delivering God’s word to the people. Paul is saying to the Corinthians that all gifts are worthy and necessary (cf 12:11, 18, 29, 30), but that they should give the gift of prophecy the highest priority (cf Deut 18).

1 Corinthians 14:1Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
14 Eagerly pursue and seek to acquire [this] love [make it your aim, your great quest]; and earnestly desire and cultivate the spiritual endowments (gifts), especially that you may prophesy ([a]interpret the divine will and purpose in inspired preaching and teaching).

1 Corinthians 14:1-3The Message (MSG)
Prayer Language
14 1-3 Go after a life of love as if your life depended on it—because it does. Give yourselves to the gifts God gives you. Most of all, try to proclaim his truth. If you praise him in the private language of tongues, God understands you but no one else does, for you are sharing intimacies just between you and him. But when you proclaim his truth in everyday speech, you’re letting others in on the truth so that they can grow and be strong and experience his presence with you.

1 Corinthians 14:1Living Bible (TLB)
14 Let love be your greatest aim; nevertheless, ask also for the special abilities the Holy Spirit gives, and especially the gift of prophecy, being able to preach the messages of God.