torstai 14. toukokuuta 2026

14.05.2026 Matteuksen 17:10-13

Matteuksen 17:10-13 Raamattu 1933/38

10 Ja hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä sanoen: "Miksi sitten kirjanoppineet sanovat, että Eliaan pitää tulla ensin?"

11 Jeesus vastasi ja sanoi: "Elias tosin tulee ja asettaa kaikki kohdalleen.

12 Mutta minä sanon teille, että Elias on jo tullut. Mutta he eivät tunteneet häntä, vaan tekivät hänelle, mitä tahtoivat. Samoin myös Ihmisen Poika saa kärsiä heiltä."

13 Silloin opetuslapset ymmärsivät hänen puhuneen heille Johannes Kastajasta.

Matthew 17:10-13 Amplified Bible

10 The disciples asked Him, “Then why do the scribes say that Elijah must come first?” 11 He answered and said, “Elijah is coming and will restore all things; 12 but I say to you that Elijah has come already, and they did not recognize him, but did to him as they wished. The Son of Man is also going to suffer at their hands.” 13 Then the disciples understood that He had spoken to them about John the Baptist.

Matthew 17:10-13 New Living Translation

10 Then his disciples asked him, “Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes?[a]”

11 Jesus replied, “Elijah is indeed coming first to get everything ready. 12 But I tell you, Elijah has already come, but he wasn’t recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer.” 13 Then the disciples realized he was talking about John the Baptist. Footnotes  17:10 Greek that Elijah must come first?

Matthew 17:10-13 New International Version

10 The disciples asked him, “Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?”

11 Jesus replied, “To be sure, Elijah comes and will restore all things. 12 But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.” 13 Then the disciples understood that he was talking to them about John the Baptist.

Matthew 17:10-13 Amplified Bible, Classic Edition

10 The disciples asked Him, Then why do the scribes say that Elijah must come first?

11 He replied, Elijah does come and will get everything restored and ready.

12 But I tell you that Elijah has come already, and they did not know or recognize him, but did to him as they liked. So also the Son of Man is going to be treated and suffer at their hands.

13 Then the disciples understood that He spoke to them about John the Baptist. 

keskiviikko 13. toukokuuta 2026

13.05.2026 Mat 11:14

Mat11:14 Raamattu 1933/38

14 ja jos tahdotte ottaa vastaan: hän on Elias, joka oli tuleva.

Matthew 11:14 Amplified Bible

14 And if you are willing to accept it, John himself is [the fulfillment of] Elijah [as the messenger] who was to come [before the kingdom].

Matthew 11:14 New Living Translation

14 And if you are willing to accept what I say, he is Elijah, the one the prophets said would come.[a] Footnotes 11:14 See Mal 4:5.

Matthew 11:14 New International Version

14 And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.

Matthew 11:14 Amplified Bible, Classic Edition

14 And if you are willing to receive and accept it, John himself is Elijah who was to come [before the kingdom].

tiistai 12. toukokuuta 2026

12.05.2026 Malakian 4:5

 Raamattu 1933/38

5 Katso, minä lähetän teille profeetta Elian, ennenkuin tulee Herran päivä, se suuri ja peljättävä.

 

Malachi 4:5 Amplified Bible

5 “Behold, I am going to send you Elijah the prophet before the coming of the great and terrible day of the Lord.


Malachi 4:5 New Living Translation

5 “Look, I am sending you the prophet Elijah before the great and dreadful day of the Lord arrives.

 

 Malachi 4:5 New International Version

5 “See, I will send the prophet Elijah to you before that great and dreadful day of the Lord comes.

Malachi 4:5 Amplified Bible, Classic Edition 

Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of the Lord comes. [Matt. 11:14; 17:10-13.]

maanantai 11. toukokuuta 2026

11.05.2026 Psa 27:1

Psa 27:1 Raamattu 1933/38

27 Daavidin virsi. Herra on minun valkeuteni ja autuuteni: ketä minä pelkään! Herra on minun elämäni turva: ketä minä vapisen!

Psalm 27:1Amplified Bible

A Psalm of Fearless Trust in God.

A Psalm of David.

27 The Lord is my light and my salvation—

Whom shall I fear?

The Lord is the refuge and fortress of my life—

Whom shall I dread?

 Psalm 27:1 New Living Translation

Psalm 27

A psalm of David.

1 The Lord is my light and my salvation—

    so why should I be afraid?

The Lord is my fortress, protecting me from danger,

    so why should I tremble?

 

Psalm 27:1 New International Version

Psalm 27

Of David.

1 The Lord is my light and my salvation—

    whom shall I fear?

The Lord is the stronghold of my life—

    of whom shall I be afraid?

 

Psalm 27:1

Amplified Bible, Classic Edition

Psalm 27

[A Psalm] of David.

1 The Lord is my Light and my Salvation—whom shall I fear or dread? The Lord is the Refuge and Stronghold of my life—of whom shall I be afraid?