keskiviikko 3. kesäkuuta 2026

03.06.2026 Laulujen laulu 2:3

 Laulujen laulu 2:3 Raamattu 1933/38

3 "Niinkuin omenapuu metsäpuitten keskellä, niin on minun rakkaani nuorukaisten keskellä; minä halajan istua sen varjossa, ja sen hedelmä on minun suussani makea.

 

Song of Solomon 2:3 Amplified Bible

(The Shulammite Bride)

3 “Like an apple tree [rare and welcome] among the trees of the forest,

So is my beloved among the young men!

In his shade I took great delight and sat down,

And his fruit was sweet and delicious to my palate.

 

Song of Solomon 2:3 New Living Translation

Young Woman

3 Like the finest apple tree in the orchard

    is my lover among other young men.

I sit in his delightful shade

    and taste his delicious fruit.

 

Song of Songs 2:3 New International Version

She

3 Like an apple[a] tree among the trees of the forest

    is my beloved among the young men.

I delight to sit in his shade,

    and his fruit is sweet to my taste. Footnotes Song of Songs 2:3 Or possibly apricot; here and elsewhere in Song of Songs

Song of Solomon 2:3 Amplified Bible, Classic Edition

3 Like an apple tree among the trees of the wood, so is my beloved [shepherd] among the sons [cried the girl]! Under his shadow I delighted to sit, and his fruit was sweet to my taste.

 


tiistai 2. kesäkuuta 2026

02.06.2026 Laulujen laulu 2:4

Laulujen laulu 2:4
Raamattu 1933/38
4 Hän on vienyt minut viinimajaan; rakkaus on hänen lippunsa minun ylläni.

Song of Solomon 2:4
Amplified Bible
4 “He has brought me to his banqueting place,
And his banner over me is love [waving overhead to protect and comfort me].

Song of Solomon 2:4
New Living Translation
4 He escorts me to the banquet hall;
    it’s obvious how much he loves me.

Song of Songs 2:4
New International Version
4 Let him lead me to the banquet hall,
    and let his banner over me be love.

Song of Solomon 2:4
Amplified Bible, Classic Edition
4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love [for love waved as a protecting and comforting banner over my head when I was near him].

 


maanantai 1. kesäkuuta 2026

01.06.2026 Markuksen 5:34

Markuksen 5:34Raamattu 1933/38

34 Mutta Jeesus sanoi hänelle: "Tyttäreni, sinun uskosi on tehnyt sinut terveeksi. Mene rauhaan ja ole terve vaivastasi."

Mark 5:34 Amplified Bible
34 Then He said to her, “Daughter, your faith [your personal trust and confidence in Me] has restored you to health; go in peace and be [permanently] healed from your suffering.”


Mark 5:34 New Living Translation
34 And he said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace. Your suffering is over.”


Mark 5:34 New International Version
34 He said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering.”


Mark 5:34  Amplified Bible, Classic Edition
34 And He said to her, Daughter, your faith (your [a]trust and confidence in Me, springing from faith in God) has restored you to health. Go in [b](into) peace and be continually healed and freed from your [[c]distressing bodily] disease.

Footnotes

Mark 5:34 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
Mark 5:34 Kenneth Wuest, Word Studies.
Mark 5:34 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.


sunnuntai 31. toukokuuta 2026

31.05.2026 Psa 147:3

Psa 147:3 Raamattu 1933/38 3 Hän parantaa ne, joilla on särjetty sydän, ja sitoo heidän haavansa.

Psalmit 147[3] FB Hän parantaa ne, joiden mieli on murtunut, hän sitoo heidän haavansa.

Psalm 147:3 Amplified Bible 3 He heals the brokenhearted And binds up their wounds [healing their pain and comforting their sorrow].

Psalm 147:3 New Living Translation 3 He heals the brokenhearted     and bandages their wounds.

Psalm 147:3 New International Version 3 He heals the brokenhearted     and binds up their wounds.

 Psalm 147:3 Amplified Bible, Classic Edition 3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds [curing their pains and their sorrows]