keskiviikko 30. syyskuuta 2015

30.09. 2 Tim 1:2-10

2 Tim 1:2. rakkaalle
pojalleni Timoteukselle.

Armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalalta
ja Kristukselta Jeesukselta, meidän
Herraltamme! Ap. t. 16:1; 1. Tim. 1:2
6. … muistutan sinua virittämään
palavaksi Jumalan armolahjan, jonka
sait, kun panin käteni sinun päällesi.1. Tim. 4:14
7. Eihän Jumala ole antanut meille
pelkuruuden henkeä vaan voiman,
rakkauden ja terveen ymmärryksen hengen. Room. 8:15

2 Timothy 1 (AMP)
2
to Timothy, my beloved son: Grace, mercy, and peace
[inner calm and spiritual well-being] from God the Father and Christ Jesus our
Lord.
. 6 …. I remind you to [
a]
fan into flame the gracious gift of God, [that inner
fire—the special endowment] which is in you through the laying on of my hands
[with those of the elders at your ordination].

7
For God did not give us a spirit
of timidity or cowardice or fear, but [He has given us a spirit]
of power and of love and of sound judgment and personal discipline
[abilities that result in a calm, well-balanced mind and self-control].

2 Timothy 1(AMPC) 2 To Timothy, [my] beloved child:
Grace (favor and spiritual blessing), mercy, and [heart] peace from God the
Father and Christ Jesus our Lord!
5 I am calling up memories of
your sincere and unqualified faith (the [
b]leaning of your entire personality on God in Christ in
absolute trust and confidence in His power, wisdom, and goodness
), [a faith] that first lived permanently in [the
heart of] your grandmother Lois and your mother Eunice and now, I am [fully]
persuaded, [dwells] in you also.
 6 … I would remind you to
stir up (rekindle the embers of, fan the flame of, and keep burning) the [gracious]
gift of God, [the inner fire] that is in you by means
of the laying on of my
hands [[
c]with those of the elders at your ordination].
7 For God did not give us a spirit of timidity (of cowardice, of
craven and cringing and fawning fear), but [He has given us a spirit] of power
and of love and of calm and well-balanced mind and discipline and
self-control.
 
2 Timothy 1 (MSG)
1 2 I write this to you,
Timothy, the son I love so much. All the best from our God and Christ be yours!
To Be Bold with God’s Gifts
3-4 Every time I say your name in prayer—which is practically
all the time—I thank God for you, the God I worship with my whole life in the
tradition of my ancestors. I miss you a lot, especially when I remember that
last tearful good-bye, and I look forward to a joy-packed reunion.
5-7 That precious memory triggers another: your honest faith—and
what a rich faith it is, handed down from your grandmother Lois to your mother
Eunice, and now to you! And the special gift of ministry you received when I
laid hands on you and prayed—keep that ablaze! God doesn’t want us to be shy
with his gifts, but bold and loving and sensible.
8-10 So don’t be embarrassed to speak up for our Master or for me,
his prisoner. Take your share of suffering for the Message along with the rest
of us. We can only keep on going, after all, by the power of God, who first
saved us and then called us to this holy work. We had nothing to do with it. It
was all his idea, a gift prepared for us in Jesus long before we knew
anything about it. But we know it now. Since the appearance of our Savior,
nothing could be plainer: death defeated, life vindicated in a steady blaze of
light, all through the work of Jesus.

 
2 Timothy 1 (TLB)
2 To:
Timothy, my dear son. May God the Father and Christ Jesus our Lord
shower you with his kindness, mercy, and peace.
3 How I thank God for you, Timothy. I pray for you every day, and
many times during the long nights I beg my God to bless you richly. He is my
fathers’ God and mine, and my only purpose in life is to please him.
4 How I long to see you again. How happy I would be, for I remember
your tears as we left each other.
5 I know how much you trust the Lord, just as your mother Eunice and
your grandmother Lois do; and I feel sure you are still trusting him as much as
ever.
6 This being so, I want to remind you to stir into flame the
strength and boldness[
a]
that is in you, that entered into you when I laid
my hands upon your head and blessed you. 7 For the Holy Spirit,
God’s gift, does not want you to be afraid of people, but to be wise and
strong, and to love them and enjoy being with them.
8 If you will stir up this inner power, you will never be afraid to
tell others about our Lord or to let them know that I am your friend even
though I am here in jail for Christ’s sake. You will be ready to suffer with me
for the Lord, for he will give you strength in suffering.

tiistai 29. syyskuuta 2015

29.09. Matt 6:9-15

Matt. 6:9-15
Rukoilkaa siis te näin: Isä meidän, joka olet taivaissa! Pyhitetty olkoon sinun nimesi;
 
6:10 tulkoon sinun valtakuntasi; tapahtukoon sinun tahtosi myös maan päällä niinkuin
taivaassa;
6:11 anna meille tänä päivänä meidän jokapäiväinen leipämme;

6:12 ja anna meille meidän
velkamme anteeksi, niinkuin mekin annamme anteeksi meidän velallisillemme;
6:13 äläkä saata meitä kiusaukseen; vaan päästä meidät pahasta, [sillä
sinun on valtakunta ja voima ja kunnia iankaikkisesti. Amen].

6:14 Sillä jos te
annatte anteeksi ihmisille heidän rikkomuksensa, niin teidän taivaallinen
Isänne myös antaa teille anteeksi;

6:15 mutta jos te
ette anna ihmisille anteeksi, niin ei myöskään teidän Isänne anna anteeksi
teidän rikkomuksianne


Matthew 6:9-15Amplified Bible (AMP)
9 “Pray, then, [a]
in this way:
‘Our Father who is in heaven,
[
b]
Hallowed be Your name.
10 [
c]
Your kingdom come,
Your [
d]
will be done
On earth as it is in heaven.
11 ‘Give us this day our [
e]
daily bread.
12 ‘And forgive us our [
f]
debts, as we have forgiven our debtors [letting go of
both the wrong and the resentment].
13 ‘And do not [
g]lead us into temptation, but deliver us from [h]evil. [i]
[For Yours is the kingdom and the power and the glory
forever. Amen.]’
14 For if you forgive [
j]
others their trespasses [their reckless and willful
sins], your heavenly Father will also forgive you. 15 But if you do
not forgive others [nurturing your hurt and anger with the result that it
interferes with your relationship with God], then your Father will not forgive
your trespasses.


Matthew 6:9-15Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
9
Pray,
therefore, like this: Our Father Who is in heaven, hallowed (kept holy) be Your
name.
10 Your kingdom come, Your will be done on earth as it is in heaven.
11 Give us this day our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we also have forgiven ([
a]left, remitted, and let go of the debts, and have [b]
given up resentment against) our debtors.
13 And lead (bring) us not into temptation, but deliver us from the
evil one.
For Yours is the kingdom and the power and the glory forever.
Amen.
14 For if you forgive people their trespasses [their [
c]reckless and willful sins, [d]leaving them, letting them go, and [e]giving up resentment], your heavenly Father will also
forgive you.
15 But if you do not forgive others their trespasses [their [
f]reckless and willful sins, [g]leaving them, letting them go, and [h]
giving up resentment], neither will your Father
forgive you your trespasses.


Matthew 6:9-15The Message (MSG)
7-13
“The world is
full of so-called prayer warriors who are prayer-ignorant. They’re full of
formulas and programs and advice, peddling techniques for getting what you want
from God. Don’t fall for that nonsense. This is your Father you are dealing
with, and he knows better than you what you need. With a God like this loving
you, you can pray very simply. Like this:
Our Father in heaven,
Reveal who you are.
Set the world right;
Do what’s best—
as above, so below.
Keep us alive with three square meals.
Keep us forgiven with you and forgiving others.
Keep us safe from ourselves and the Devil.
You’re in charge!
You can do anything you want!
You’re ablaze in beauty!
Yes. Yes. Yes.
14-15 “In prayer there is a connection between what God does and
what you do. You can’t get forgiveness from God, for instance, without also
forgiving others. If you refuse to do your part, you cut yourself off from
God’s part.

Matthew 6:9-15Living Bible (TLB)
9
“Pray along
these lines: ‘Our Father in heaven, we honor your holy name. 10 We
ask that your kingdom will come now. May your will be done here on earth, just
as it is in heaven. 11 Give us our food again today, as usual,
12
and forgive us our sins, just as we have forgiven those who have sinned
against us. 13 Don’t bring us into temptation, but deliver us from
the Evil One.[
a] Amen.’ 14-15 Your heavenly Father will
forgive you if you forgive those who sin against you; but if you refuse
to forgive them, he will not forgive
you.
Footnotes:
Matthew 6:13
from the Evil
One,
or “from evil.” Some manuscripts add here,
“For yours is the kingdom and the power and the glory forever, Amen.”

maanantai 28. syyskuuta 2015

28.09. 1 Tim 1:12-15


1 Tim 5. Käskymme päämääränä on rakkaus,
joka tulee puhtaasta sydämestä,
hyvästä omastatunnosta ja vilpittömästä
uskosta. 5. Moos. 6:5; Matt. 22:37;Room. 13:8–10
Kiitos Jumalan laupeudesta
12. Minä kiitän Herraamme Kristusta
Jeesusta, joka on antanut minulle voimaa.
Kiitän häntä siitä, että hän katsoi
minut uskolliseksi ja asetti palvelukseensa,
13. minut, entisen pilkkaajan, vainoojan
ja väkivallantekijän. Mutta minut
armahdettiin, koska epäuskossani en
tiennyt, mitä tein. Ap. t. 8:3, 9:1, 22:4;1. Kor. 15:9
14. Meidän Herramme armo on ollut
ylenpalttinen vaikuttaen uskoa ja rakkautta,
joka on Kristuksessa Jeesuksessa.Room. 5:20
15. Tämä sana on varma ja täysin
vastaanottamisen arvoinen: Kristus
Jeesus on tullut maailmaan pelastamaan
syntisiä, joista minä olen suurin.
Matt. 1:21; Luuk. 19:10; 1. Joh. 3:5

1 Timothy 1Living Bible (TLB) 5 What I am eager for is that all the Christians there will be filled with love that comes from pure hearts, and that their minds will be clean and their faith strong.
12 How thankful I am to Christ Jesus our Lord for choosing me as one of his messengers, and giving me the strength to be faithful to him,
13 even though I used to scoff at the name of Christ. I hunted down his people, harming them in every way I could. But God had mercy on me because I didn’t know what I was doing, for I didn’t know Christ at that time.
14 Oh, how kind our Lord was, for he showed me how to trust him and become full of the love of Christ Jesus.
15 How true it is, and how I long that everyone should know it, that Christ Jesus came into the world to save sinners—and I was the greatest of them all.
1 Timothy 1The Message (MSG)1 5-7 The whole point of what we’re urging is simply love—love uncontaminated by self-interest and counterfeit faith, a life open to God. Those who fail to keep to this point soon wander off into cul-de-sacs of gossip. They set themselves up as experts on religious issues, but haven’t the remotest idea of what they’re holding forth with such imposing eloquence.
 12-14 I’m so grateful to Christ Jesus for making me adequate to do this work. He went out on a limb, you know, in trusting me with this ministry. The only credentials I brought to it were invective and witch hunts and arrogance. But I was treated mercifully because I didn’t know what I was doing—didn’t know Who I was doing it against! Grace mixed with faith and love poured over me and into me. And all because of Jesus.
15-19 Here’s a word you can take to heart and depend on: Jesus Christ came into the world to save sinners. I’m proof—Public Sinner Number One—of someone who could never have made it apart from sheer mercy. And now he shows me off—evidence of his endless patience—to those who are right on the edge of trusting him forever.
Deep honor and bright glory
to the King of All Time—
One God, Immortal, Invisible,
ever and always. Oh, yes!
I’m passing this work on to you, my son Timothy. The prophetic word that was directed to you prepared us for this. All those prayers are coming together now so you will do this well, fearless in your struggle, keeping a firm grip on your faith and on yourself. After all, this is a fight we’re in.

1 Timothy 1Amplified Bible (AMP)Misleadings in Doctrine and
5
But the goal of our instruction is love [which springs] from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.
12 I thank Christ Jesus our Lord, who has granted me [the needed] strength and made me able for this, because He considered me faithful and trustworthy, putting me into service [for this ministry],
13 even though I was formerly a blasphemer [of our Lord] and a persecutor [of His church] and a shameful and outrageous and violent aggressor [toward believers]. Yet I was shown mercy because I acted out of ignorance in unbelief.
14 The grace of our Lord [His amazing, unmerited favor and blessing] flowed out in superabundance [for me, together] with the faith and love which are [realized] in Christ Jesus.
15 [
b]
This is a faithful and trustworthy statement, deserving full acceptance and approval, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost.
1 Timothy 1:15
An unusual clause used only five times in the NT. See also 3:1; 4:9; 2 Tim 2:11; Titus 3:8.
1 Timothy 1:16 Or were destined to believe.

 

 

perjantai 25. syyskuuta 2015

27.09. Fil 2:12-16

Fil 2: Kristityn vaellus
12. Siksi, rakkaani, niin kuin olette aina
olleet kuuliaisia, ei vain minun läsnä
ollessani vaan vielä enemmän nyt,
kun olen poissa, ahkeroikaa peläten
ja vavisten oman pelastuksenne
hyväksi
.
Ps. 2:11; 1. Piet. 1:17
13. Jumala itse vaikuttaa teissä tahtomisen
ja tekemisen, että hänen hyvä
tahtonsa tapahtuisi. 2. Kor. 3:5; Ef. 2:10;Hepr. 13:21
16. kun pidätte kiinni elämän sanasta,
ja silloin minä voin Kristuksen päivänä
kerskata siitä, etten ole turhaan
juossut ja nähnyt vaivaa. Gal. 2:2;1. Tess. 2:19,20

Philippians 2Amplified Bible (AMP) 12 So then, my dear ones, just as you have always obeyed [my instructions with enthusiasm],
not only in my presence, but now much more in my absence, continue to work out your salvation [that is, cultivate it, bring it to
full effect, actively pursue spiritual maturity] with awe-inspired fear and
trembling [using serious caution and critical self-evaluation to avoid anything
that might offend God or discredit the name of Christ
].

 13 For it is [not your strength,
but it is] [
c
]God who is effectively at work in you, both to will
and to work [that is, strengthening, energizing, and creating in you the
longing and the ability to fulfill your purpose] for His good pleasure.
16 holding out and offering to everyone the word of life, so that in the day of Christ I will have reason to rejoice greatly because I did not run [my race] in vain nor labor without result.

Philippians 2The Message (MSG) Rejoicing Together
12-13 What I’m getting at, friends, is that you should simply keep on doing what you’ve done from the beginning. When I was living among you,
you lived in responsive obedience. Now that I’m separated from you, keep it up.
Better yet, redouble your efforts.
Be energetic in your life of salvation,
reverent and sensitive before God.

That energy is God’s energy, an energy deep within you, God himself
willing and working at what will give him the most pleasure.

14-16 Do everything readily and cheerfully—no
bickering, no second-guessing
allowed! Go out into the world uncorrupted, a
breath of fresh air in this squalid and polluted society. Provide people with a
glimpse of good living and of the living God.
Carry the light-giving Message into the night so I’ll have good cause to be
proud of you on the day that Christ returns. You’ll be living proof that I
didn’t go to all this work for nothing.

Philippians 2Living Bible (TLB) 12 Dearest friends, when I was there with you, you were
always
so careful to follow my
instructions
. And now that I am away you must be even more careful to do
the good things that result from being saved,
obeying God with deep reverence, shrinking back from all that might
displease him.
13 For God is at work within you, helping you want to obey him,
and then helping you do what he wants.

16 holding out to them the Word of Life.

Then when Christ returns, how glad I will be that my work among you was so worthwhile.




26.09. Fil 1:27-30

Fil 1: 27. Käyttäytykää vain Kristuksen
evankeliumin arvon mukaisesti. Silloin
minä, tulenpa luoksenne ja näen teidät
tai olen tulematta, saan kuulla
teistä, että pysytte samassa hengessä
ja yksimielisesti taistelette yhdessä
evankeliumin uskon puolesta Ef. 4:1;
Kol. 1:10; 1. Tess. 2:12, 4:128. antamatta vastustajien millään
tavoin säikyttää itseänne. Tämä on
heille kadotuksen mutta teille pelastuksen
merkki, ja se tulee Jumalalta.Room. 8:17; 2. Tess. 1:5,629.
Kristuksen tähden teidän on suotu,
ei ainoastaan uskoa häneen vaan
myös kärsiä hänen tähtensä.
Ap. t. 5:41; Room. 5:3
30. Teillä on sama taistelu, jota olette
nähneet minun käyvän ja jota nyt
kuulette
minun yhä jatkavan.

Philippians 1Amplified Bible (AMP) 27 Only [be sure to] lead your lives in a manner [that will be] worthy of the gospel of
Christ, so that whether I do come and see you or remain absent, I will hear
about you that you are standing firm in
one spirit [and one purpose], with one [
d]mind striving side by side [as if in combat] for the faith of the gospel.
28 And in no way be alarmed or
intimidated [in anything] by your opponents, for such [constancy and
fearlessness on your part] is a [clear] sign [a proof and a seal]
for them
of [their impending] destruction, but [a clear sign] for you of deliverance and
salvation, and that too, from God.

29 For you have been granted
[the privilege] for Christ’s sake, not only to believe and confidently
trust in Him, but also to suffer for His sake,

30 [and so you are] experiencing
the same [kind of] conflict which [
e]you saw me endure, and which you hear to be mine now.

Philippians 1The Message (MSG) 27-30 Meanwhile, live in such a way that you are a credit to the Message of Christ. Let nothing in
your conduct hang on whether I come or not.
Your conduct must be the same
whether I show up to see things for myself or hear of it from a distance. Stand united, singular in vision,
contending for people’s trust in the
Message, the good news, not flinching or dodging in the slightest before the
opposition.
Your courage and unity will show them what they’re up against:
defeat for them, victory for you—and both because of God. There’s far more to this life than trusting in Christ. There’s also
suffering for him. And the suffering is as much a gift as the trusting. You’re
involved in the same kind of struggle you saw me go through, on which you are
now getting an updated report in this letter.


Philippians 1Living Bible (TLB) 27 But whatever happens to me, remember always to live as Christians should, so that whether I ever see you again or not, I will keep on
hearing good reports that
you are
standing side by side with one strong purpose—to tell the Good News
 
28 fearlessly, no matter what your enemies may do. They will see this as a sign of their
downfall, but for you it will be a clear sign from God that he is with you, and
that he has given you eternal life with him.

29 For to you has been given the privilege not
only of trusting him but also of suffering for him.
30 We are in this fight together. You have seen me suffer for him in the past; and I am still in
the midst of a great and terrible struggle
now, as you know so well.


25.09. Room 5:3-5

Room 5:3. Emmekä ainoastaan siitä, vaan me
kerskaamme myös ahdistuksista , tie-
täen, että ahdistus saa aikaan kärsivällisyyttä,
Matt. 5:11,12; Ap. t. 5:41;Jaak. 1:2,3
(5:3. Tai: ”ahdistuksissa”.)
4. kärsivällisyys koetuksen kestämistä
ja koetuksen kestäminen toivoa.Hepr. 10:36
5. Mutta toivo ei tuota pettymystä,
sillä Jumalan rakkaus on vuodatettu
meidän sydämiimme Pyhän Hengen
kautta, joka on meille annettu.
2. Kor. 1:22; Hepr. 6:18; 1. Joh. 4:16

Romans 5Amplified Bible (AMP) 3 And not only this, but [with joy] let us exult
in our sufferings and rejoice in our hardships, knowing that hardship
(distress, pressure, trouble) produces patient endurance;
4 and
endurance, proven character (spiritual maturity); and proven character, hope and
confident assurance [of eternal salvation].
5 Such hope [in God’s promises] never disappoints us,
because God’s love has been abundantly poured out within our hearts through the
Holy Spirit who was given to us.


Romans 5The Message (MSG) 3-5 There’s more to come: We continue to shout our
praise even when we’re hemmed in with troubles, because we know how troubles
can develop passionate patience in us, and how that patience in turn forges the tempered steel of virtue,
keeping us alert for whatever God will do next. In alert expectancy such as
this, we’re never left feeling shortchanged. Quite the contrary—we can’t round
up enough containers to hold everything God generously pours into our lives
through the Holy Spirit!


Romans 5Living Bible (TLB) 3 We can rejoice, too, when
we run into problems and trials, for we know that they are good for us—they
help us learn to be patient.
4 And
patience develops strength of character in us and helps us trust God more each
time we use it until finally our hope and faith are strong and steady.
5 Then, when that happens, we are able to hold our heads
high no matter what happens and know that all is well, for we know how dearly
God loves us, and we feel this warm love everywhere within us because God has
given us the Holy Spirit to fill our hearts with his love.