maanantai 31. joulukuuta 2018

01.01.2019 Saarnaaja 12:13, Ps 92


”Tässä on lopputulos kaikesta, mitä nyt on kuultu: pelkää Jumalaa ja pidä hänen käskynsä. Tämä koskee jokaista ihmistä.”

Saarnaaja 12:13 FB92

”Loppupäätös kaikesta, mitä on kuultu, on tämä: pelkää Jumalaa ja pidä hänen käskynsä. Niin tulee jokaisen ihmisen tehdä,”

Saarnaajan kirja 12:13 FINRK

”All has been heard; the end of the matter is: Fear God [revere and worship Him, knowing that He is] and keep His commandments, for this is the whole of man [the full, original purpose of his creation, the object of God's providence, the root of character, the foundation of all happiness, the adjustment to all inharmonious circumstances and conditions under the sun] and the whole [duty] for every man.”
Ecclesiastes 12:13 AMPC”That’s the whole story. Here now is my final conclusion: Fear God and obey his commands, for this is everyone’s duty.”

Ecclesiastes 12:13 NLT


”When all has been heard, the end of the matter is: fear God [worship Him with awe-filled reverence, knowing that He is almighty God] and keep His commandments, for this applies to every person.”ECCLESIASTES 12:13 AMP
Ps 92 Raamattu 1933/38 (R1933)
92 Virsi, sapatinpäivä-laulu.
Hyvä on Herraa kiittää ja veisata kiitosta sinun nimellesi, sinä Korkein,
aamulla julistaa sinun armoasi ja yön tullen sinun totuuttasi
kymmenkielisillä soittimilla ja harpuilla, kannelta soittaen.
Sillä sinä ilahutat minua, Herra, töilläsi; minä riemuitsen sinun kättesi teoista.
Kuinka suuret ovat sinun tekosi, Herra! Sinun ajatuksesi ovat ylen syvät.
Järjetön mies ei tätä ymmärrä, eikä sitä älyä tomppeli.Kun jumalattomat rehottavat niinkuin ruoho ja väärintekijät kaikki kukoistavat, on se heidän ikuiseksi häviöksensä.
Mutta sinä, Herra, olet korkea iankaikkisesti.
10 Sillä katso, sinun vihollisesi, Herra, katso, sinun vihollisesi hukkuvat, kaikki väärintekijät joutuvat hajallensa.
11 Mutta minun sarveni sinä kohotat kuin villihärän sarvet; minut voidellaan tuoreella öljyllä.
12 Ja iloiten minun silmäni katsovat vainoojiani, minun korvani kuulevat noista pahoista, jotka ovat nousseet minua vastaan.
13 Vanhurskas viheriöitsee kuin palmupuu, hän kasvaa kuin Libanonin setri.
14 He ovat istutetut Herran huoneeseen, he viheriöitsevät meidän Jumalamme kartanoissa.
15 Vielä vanhuudessaan he tekevät hedelmää, ovat mehevät ja vihannat
16 ja julistavat, että Herra on vanhurskas, hän, minun kallioni, ja ettei hänessä vääryyttä ole.
Psalm 92 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Psalm 92
A Psalm. A song for the Sabbath day.
It is a good and delightful thing to give thanks to the Lord, to sing praises [with musical accompaniment] to Your name, O Most High,
To show forth Your loving-kindness in the morning and Your faithfulness by night,
With an instrument of ten strings and with the lute, with a solemn sound upon the lyre.
For You, O Lord, have made me glad by Your works; at the deeds of Your hands I joyfully sing.
How great are Your doings, O Lord! Your thoughts are very deep.
A man in his rude and uncultivated state knows not, neither does a [self-confident] fool understand this:
That though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they are doomed to be destroyed forever.
But You, Lord, are on high forever.
For behold, Your adversaries, O Lord, for behold, Your enemies shall perish; all the evildoers shall be scattered.
10 But my horn (emblem of excessive strength and stately grace) You have exalted like that of a wild ox; I am anointed with fresh oil.
11 My eye looks upon those who lie in wait for me; my ears hear the evildoers that rise up against me.
12 The [uncompromisingly] righteous shall flourish like the palm tree [be long-lived, stately, upright, useful, and fruitful]; they shall grow like a cedar in Lebanon [majestic, stable, durable, and incorruptible].
13 Planted in the house of the Lord, they shall flourish in the courts of our God.
14 [Growing in grace] they shall still bring forth fruit in old age; they shall be full of sap [of spiritual vitality] and [rich in the] verdure [of trust, love, and contentment].
15 [They are living memorials] to show that the Lord is upright and faithful to His promises; He is my Rock, and there is no unrighteousness in Him.

perjantai 28. joulukuuta 2018

31.12.2018 Ps 89:22, Hes 34:26-29


Psalmit 89:22 FINRK

”jota käteni lujasti tukee ja jota käsivarteni vahvistaa. Vihollinen ei voi häntä pettää eikä vääryyden mies häntä sortaa,”
PS 89:22 Raamattu 1933/38 (R1933)



Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
Psalm 89:22-23 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
22 The enemy shall not exact from him or do him violence or outwit him, nor shall the wicked afflict and humble him.
23 I will beat down his foes before his face and smite those who hate him.




 Hes 34:26-29 Raamattu 1933/38 (R1933)

26 ja minä teen siunatuiksi heidät ja kaiken, mitä minun kukkulani ympärillä on, ja vuodatan sateen ajallansa - ne ovat siunauksen sateita.

27 Ja kedon puut kantavat hedelmänsä, ja maa antaa satonsa, ja he saavat olla turvassa maassansa. Ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun minä särjen heidän ikeensä puut ja pelastan heidät heidän orjuuttajainsa käsistä.
28 Eivätkä he enää ole pakanain ryöstettävinä, eivätkä metsän pedot heitä syö, vaan he asuvat turvassa, kenenkään peloittelematta.

29 Ja minä annan nousta heille istutuksen, joka on oleva kunniaksi, niin ettei heidän tarvitse siinä maassa menehtyä nälkään eikä enää kärsiä pakanain pilkkaa.
Ezekiel 34:28 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

28 And they shall no more be a prey to the nations, nor shall the beasts of the earth devour them, but they shall dwell safely and none shall make them afraid [in the [a]day of the Messiah’s reign].

Footnotes:Ezekiel 34:28 One day when Jesus visited the synagogue in Nazareth (Luke 4:16-21), He was handed the roll of the book of Isaiah to read aloud. He deliberately turned to Isaiah 61, which tells in its eleven verses what His coming to the world would mean. But Jesus read only a few lines of the chapter, stopping in the midst of a sentence, and said, “This day is this scripture fulfilled in your ears” (Luke 4:21 kjv). He had just read of His coming to preach the Gospel, to proclaim release to the captives [of Satan], to give sight to the blind, to set at liberty the bruised, and to proclaim the acceptable year of the Lord. But He had to stop there, for the rest of the chapter could not be fulfilled until His second coming, of which Isaiah’s prophecy tells. This section before us in Ezekiel (34:24-31) is telling of the same Messianic reign of which so many Scripture passages speak, the Messianic reign for which Jesus definitely promised to return to earth. Matt. 25:31-34; 24:30; Rev. 1:7, 8. (See also Luke 1:32, 33; Acts 1:10, 11).

30.12.2018 1 Aikak 16:8-11


1 Aikakirja 16:8-11 FINRK

8.”Kiittäkää Herraa, huutakaa avuksi hänen nimeään, tehkää hänen tekonsa tunnetuiksi kansojen keskuudessa!  Jes. 12:4

9. Laulakaa hänelle, laulakaa hänelle ylistystä, kertokaa kaikista hänen ihmeistään!

10.Kerskatkaa hänen pyhästä nimestään! Iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.

11.Etsikää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojaan.

1 Aikakirja 16:8-11 Raamattu 1933/38 (R1933)

"Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.

Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.

10 Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.

11 Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.

1 Chronicles 16:8-11 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

O give thanks to the Lord, call on His name; make known His doings among the peoples!

Sing to Him, sing praises to Him; meditate on and talk of all His wondrous works and devoutly praise them!

10 Glory in His holy name; let the hearts of those rejoice who seek the Lord!

11 Seek the Lord and His strength; yearn for and seek His face and to be in His presence continually!

1 Chronicles 16:8-11 (NLT)
Give thanks to the LORD and proclaim his greatness. Let the whole world know what he has done.
Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.
Exult in his holy name; rejoice, you who worship the LORD.
Search for the LORD and for his strength; continually seek him.

29.12.2018 Jes 43:16,18-19


Jesaja 43:16, 18-19 FINRK

”Näin sanoo Herra, joka teki tien mereen ja polun valtaviin vesiin,
Älkää entisiä muistelko, älkää menneistä välittäkö. Katso, minä teen uutta! Nyt se puhkeaa taimelle, ettekö sitä huomaa?
Minä teen tien autiomaahan, virrat aavikolle.”
Isaiah 43:16, 18-19 NIV

This is what the Lord says— he who made a way through the sea, a path through the mighty waters, “Forget the former things; do not dwell on the past. See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland.

28.12.2018 Ps 117


PSALMI 117

Herran uskollisuus pysyy ikuisesti
1. Ylistäkää Herraa, kaikki kansat, ylistäkää häntä, kaikki kansakunnat!   Ps. 72:17,98:4; Room. 15:11

2. Sillä hänen armonsa on voimallinen meitä kohtaan ja Herran uskollisuus pysyy ikuisesti. Halleluja!   Joh. 1:17

Psalm 117 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

O praise the Lord, all you nations! Praise Him, all you people!

For His mercy and loving-kindness are great toward us, and the truth and faithfulness of the Lord endure forever. Praise the Lord! (Hallelujah!)

Psalm 117 Amplified Bible (AMP)A Psalm of Praise.

117 O praise the Lord, all you nations!
Praise Him, all you people!
For His lovingkindness prevails over us [and we triumph and overcome through Him],
And the truth of the Lord endures forever.
Praise the Lord! (Hallelujah!)

Psalm 117 Living Bible (TLB)

117 Praise the Lord, all nations everywhere. Praise him, all the peoples of the earth. For he loves us very dearly, and his truth endures. Praise the Lord.

Psalm 117 The Message (MSG)

117 1-2 Praise God, everybody!
    Applaud God, all people!
His love has taken over our lives;
God’s faithful ways are eternal.
    
Hallelujah!

Psalm 117 New Living Translation (NLT)

Praise the Lord, all you nations.
    Praise him, all you people of the earth.
For his unfailing love for us is powerful;
    the Lord’s faithfulness endures forever.

Praise the Lord!

Psalm 117 New International Version (NIV)

Praise the Lord, all you nations;
    extol him, all you peoples.
For great is his love toward us,
    and the faithfulness of the Lord endures forever.

Praise the Lord.[a]

Footnotes:Psalm 117:2 Hebrew Hallelu Yah

Psalms 103:1-2 NIV

 Of David. Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise his holy name. Praise the Lord, my soul, and forget not all his benefits—

Psalmien 117 Raamattu 1933/38 (R1933)

117 Kiittäkää Herraa, kaikki pakanat, ylistäkää häntä, kaikki kansat.

Sillä hänen armonsa meitä kohtaan on voimallinen, ja Herran uskollisuus pysyy iankaikkisesti. Halleluja!

Psalmi 117 KR92

Kaikki kansat, ylistäkää Herraa!

1171   Kiittäkää Herraa, kaikki kansat!

Ylistäkää häntä, kansakunnat! Room. 15:11
2 Rajaton on hänen rakkautensa,

iäti hän on meille uskollinen.

Halleluja!

torstai 27. joulukuuta 2018

27.12.2018 Jesaja 61:1-2


Jes. 61:1-2 KR33/38 Herran, Herran Henki on minun päälläni, sillä hän on voidellut minut julistamaan ilosanomaa nöyrille, lähettänyt minut sitomaan särjettyjä sydämiä, julistamaan vangituille vapautusta ja kahlituille kirvoitusta, julistamaan Herran otollista vuotta ja meidän Jumalamme kostonpäivää, lohduttamaan kaikkia murheellisia.

Isaiah 61:1-2 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

61 The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed and qualified me to preach the Gospel of good tidings to the meek, the poor, and afflicted; He has sent me to bind up and heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the [physical and spiritual] captives and the opening of the prison and of the eyes to those who are bound,

To proclaim the acceptable year of the Lord [the year of His favor] [a]and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,
Footnotes:Isaiah 61:2 See footnote on Ezek. 34:28

perjantai 21. joulukuuta 2018

26.12.2018 Luuk 1:32-33


Luuk 1:32-33 Raamattu 1933/38 (R1933)

32 Hän on oleva suuri, ja hänet pitää kutsuttaman Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle Daavidin, hänen isänsä, valtaistuimen,

33 ja hän on oleva Jaakobin huoneen kuningas iankaikkisesti, ja hänen valtakunnallansa ei pidä loppua oleman."

Luke 1:32-33 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

32 He will be great (eminent) and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give to Him the throne of His forefather David,

33 And He will reign over the house of Jacob throughout the ages; and of His reign there will be no end.

 

25.12.2018 Luuk 1:78-79


Luuk 1:78-79 Raamattu 1933/38 (R1933)
78 meidän Jumalamme sydämellisen laupeuden tähden, jonka kautta meidän puoleemme katsoo aamun koitto korkeudesta,
79 loistaen meille, jotka istumme pimeydessä ja kuoleman varjossa, ja ohjaten meidän jalkamme rauhan tielle."
Luuk 1:78-79 KR92 Korkeudesta saapuu luoksemme aamun koitto.
Se loistaa pimeydessä ja kuoleman varjossa eläville,
se ohjaa jalkamme rauhan tielle.
Luke 1:78-79 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
78 Because of and through the heart of tender mercy and loving-kindness of our God, a Light from on high will dawn upon us and visit [us]
79 To shine upon and give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to direct and guide our feet in a straight line into the way of peace.
 

24.12.2018 Matt 1:21


Hän synnyttää pojan, ja sinun on annettava hänelle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä.””

Matteus 1:21 FINRK

”Ja hänen pitää synnyttämän Pojan, jonka nimen sinun pitää kutsuman Jesus; sillä hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä.”

Matteus 1:21 FI1776

”She will bear a Son, and you shall call His name Jesus [the Greek form of the Hebrew Joshua, which means Savior], for He will save His people from their sins [that is, prevent them from failing and missing the true end and scope of life, which is God].”

Matthew 1:21 AMPC

23.12.2018 2 Tim 2:7, 2 Tim 2:8


”Mieti sanojani! Herra kyllä antaa sinulle ymmärrystä kaikkeen.”

2. Timoteuskirje 2:7 FB92

”Think over the things I am saying [grasp their application], for the Lord will grant you insight and understanding in everything.”

2 TIMOTHY 2:7 AMP

”Muista Jeesusta Kristusta, Daavidin jälkeläistä, joka on herätetty kuolleista minun julistamani evankeliumin mukaan.”

2. Timoteus 2:8 FINRK

”Muista, että Jeesus Kristus, Daavidin jälkeläinen, on herätetty kuolleista, niin kuin minä julistan.”
2. Timoteuskirje 2:8 FB92
” Remember Jesus Christ [the ever-living Lord who has] risen from the dead, [as the prophesied King] descended from David [king of Israel], according to my gospel [the good news that I preach],

2 TIMOTHY 2:8 AMP



22.12.2018 Laul 2:6, 5 Moos 33:27, Matt 28:20


Laulujen laulu 2:6 Raamattu 1933/38 (R1933)

6 Hänen vasen kätensä on minun pääni alla, ja hänen oikea kätensä halaa minua.

Song of Solomon 2:6 AMPC [I can feel] his left hand under my head and his right hand embraces me! [Deut. 33:27; Matt. 28:20.]

5 Mooseksen 33:27 Raamattu 1933/38 (R1933)

27 Sinun turvasi on ikiaikojen Jumala, sinua kannattavat iankaikkiset käsivarret. Hän karkoitti viholliset sinun tieltäsi, hän sanoi: 'Hävitä!

Deuteronomy 33:27 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

27 The eternal God is your refuge and dwelling place, and underneath are the everlasting arms; He drove the enemy before you and thrust them out, saying, Destroy!

Matteuksen 28:20 Raamattu 1933/38 (R1933)

20 ja opettamalla heitä pitämään kaikki, mitä minä olen käskenyt teidän pitää. Ja katso, minä olen teidän kanssanne joka päivä maailman loppuun asti."

Matthew 28:20 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

20 Teaching them to observe everything that I have commanded you, and behold, I am with you [a]all the days ([b]perpetually, uniformly, and on every occasion), to the [very] close and consummation of the age. [c]Amen (so let it be).

 

21.12.2018 1 Tess 1:10, 2 Tess 1:8, Room 2:8, Ps 56:3-5


1Tess 1:10 KR1938 ja odottamaan taivaista hänen Poikaansa, jonka hän on herättänyt kuolleista, Jeesusta, joka pelastaa meidät tulevasta vihasta.

2 Tess 1:8 R 1776 Ja tulen leimauksella, joka niille kostaa, jotka ei Jumalaa tunteneet, ja niille, jotka ei meidän Herran Jesuksen Kristuksen evankeliumia tottele,

2 Tess 1:8 R1938 tulen liekissä ja kostaa niille, jotka eivät tunne Jumalaa eivätkä ole kuuliaisia meidän Herramme Jeesuksen evankeliumille.

2 Tess 1;8 KJV 1789 Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; Room  2:8 R1938 mutta niiden osaksi, jotka ovat itsekkäitä eivätkä tottele totuutta, vaan tottelevat vääryyttä, tulee viha ja kiivastus.

Room 2:8 1776 Mutta niille, jotka riitaiset ovat, eikä kuule totuutta, vaan kuulevat vääryyttä, on tuleva närkästys ja viha.

Room 2:8 KJV 1789 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,

1Tess 1:9 R1938 Heitä kohtaa silloin rangaistukseksi iankaikkinen kadotus Herran kasvoista ja hänen voimansa kirkkaudesta,

 Jes 2:19 R1938 Silloin mennään kallioluoliin ja maakuoppiin Herran kauhua ja hänen valtansa kirkkautta pakoon, kun hän nousee maata kauhistuttamaan.

1 Tess 1:9 R1776 Jotka vaivaa kärsimän pitää, ijankaikkisen kadotuksen, Herran kasvoista ja hänen kunniansa väkevyydestä:

1Tess 1;9  KJV 1789



Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; 2Tess 2:10 ja kaikilla vääryyden viettelyksillä niille, jotka joutuvat kadotukseen, sentähden etteivät ottaneet vastaan rakkautta totuuteen, voidaksensa pelastua.
Jumalaan minä luotan ja ylistän hänen sanaansa, Jumalaan minä turvaan enkä pelkää. Mitä liha minulle tekisi?
Ps. 56:4 KR33/38
”Jumalaan, jonka sanaa minä ylistän, Jumalaan minä luotan enkä pelkää. Mitä ihminen voisi minulle tehdä?”
Psalmit 56:5 FINRK
”But when I am afraid, I will put my trust in you. I praise God for what he has promised. I trust in God, so why should I be afraid? What can mere mortals do to me?”
Psalms 56:3-4 NLT
”What time I am afraid, I will have confidence in and put my trust and reliance in You. By [the help of] God I will praise His word; on God I lean, rely, and confidently put my trust; I will not fear. What can man, who is flesh, do to me?”
Psalm 56:3-4 AMPC




torstai 20. joulukuuta 2018

20.12.2018 Juud 1:20-21


”Rakkaat ystävät, rakentakaa te edelleen elämäänne pyhimmän uskonne perustalle, Pyhässä Hengessä rukoillen. Pysykää Jumalan rakkaudessa ja odottakaa, että Herramme Jeesus Kristus armossaan johtaa meidät iankaikkiseen elämään.”

Juudaksen kirje 1:20-21 FB92

”Mutta te, rakkaani, rakentakaa itseänne pyhimmän uskonne perustukselle ja rukoilkaa Pyhässä Hengessä ja niin pysykää Jumalan rakkaudessa odottaessanne Herramme Jeesuksen Kristuksen laupeutta iankaikkiseksi elämäksi.”

Juudas 1:20-21 FINRK

”But you, beloved, build yourselves up on [the foundation of] your most holy faith [continually progress, rise like an edifice higher and higher], pray in the Holy Spirit,”

JUDE 1:20 AMP

”But you, beloved, build yourselves up [founded] on your most holy faith [make progress, rise like an edifice higher and higher], praying in the Holy Spirit;”

Jude 1:20 AMPC

 

keskiviikko 19. joulukuuta 2018

19.12.2018 Ps 37:4


Ps 37:4 1776 käännös

Iloitse Herrassa, ja hän antaa sinulle, mitä sinun sydämes halajaa.

Ps 37:5 1776 käännös

Anna ties Herran haltuun, ja toivo hänen päällensä; kyllä hän sen tekee.

Psalms 37:4-5 (NLT)

Take delight in the LORD,  and he will give you your heart's desires.

Commit everything you do to the LORD.  Trust him, and he will help you.

 

tiistai 18. joulukuuta 2018

18.12.2018 1 Joh 3:24


1 Joh 3:24 FINRK  Joka pitää hänen käskynsä, pysyy Jumalassa ja Jumala hänessä. Siitä me tiedämme hänen pysyvän meissä, siitä Hengestä, jonka hän on meille antanut.  Joh. 14:23,15:10;

1. Joh. 4:13
1 John 3:24 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

24 All who keep His commandments [who obey His orders and follow His plan, live and continue to live, to stay and] abide in Him, and He in them. [[a]They let Christ be a home to them and they are the home of Christ.] And by this we know and understand and have the proof that He [really] lives and makes His home in us: by the [Holy] Spirit Whom He has given us.

Footnotes:1 John 3:24 Bede, a translator of portions of the Bible from the Latin into Old English.

1 John 3:24 Amplified Bible (AMP)

24 The one who habitually keeps His commandments [obeying His word and following His precepts, abides and] remains in Him, and He in him. By this we know and have the proof that He [really] abides in us, by the Spirit whom He has given us [as a gift].

maanantai 17. joulukuuta 2018

JOULUUN...CHRISTMAS ...Luuk 1:30-34Luuk 1:30-33, Luuk 1:46-49, Matt 1:20-21, Luuk 1:68-70 Luuk 1:76-78, Luuk 2:1-5, Luuk 2:6-7, Luuk 2:8-11, Luuk 2:11-14, Luuk 2:16-20, Jes 9:6, Luuk 2:28-32


LUUKAS 1:30-34 KR 1933/-38

1:30 Niin enkeli sanoi hänelle: "Älä pelkää, Maria; sillä sinä olet saanut armon Jumalan edessä. >> Jakeen lisätiedot

1:31 Ja katso, sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Jeesus.

1:32 Hän on oleva suuri, ja hänet pitää kutsuttaman Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle Daavidin, hänen isänsä, valtaistuimen,

1:33 ja hän on oleva Jaakobin huoneen kuningas iankaikkisesti, ja hänen valtakunnallansa ei pidä loppua oleman."

Luke 1:30-33 NIV

 But the angel said to her, “Do not be afraid, Mary; you have found favor with God. You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus. He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.” 

LUUKAS 1:46-49 KR 1933/-38

1:46 Ja Maria sanoi: "Minun sieluni suuresti ylistää Herraa,
1:47 ja minun henkeni riemuitsee Jumalasta, vapahtajastani;
1:48 sillä hän on katsonut palvelijattarensa alhaisuuteen. Katso, tästedes kaikki sukupolvet ylistävät minua autuaaksi
1:49 Sillä Voimallinen on tehnyt minulle suuria, ja hänen nimensä on pyhä,

Luke 1:46-47, 49 NIV
1:46-53pp — 1Sa 2:1-10 And Mary said: “My soul glorifies the Lord and my spirit rejoices in God my Savior, for the Mighty One has done great things for me— holy is his name. 

MATTEUS 1:20-21 KR 1933/-38

1:20 Mutta kun hän tätä ajatteli, niin katso, hänelle ilmestyi unessa Herran enkeli, joka sanoi: "Joosef, Daavidin poika, älä pelkää ottaa tykösi Mariaa, vaimoasi; sillä se, mikä hänessä on siinnyt, on Pyhästä Hengestä.

1:21 Ja hän on synnyttävä pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Jeesus, sillä hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä."

Matthew 1:20-21 NIV
But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.” 
LUUKAS 1:68-70 KR 1933/-38

1:68 "Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, sillä hän on katsonut kansansa puoleen ja valmistanut sille lunastuksen
1:69 ja kohottanut meille pelastuksen sarven palvelijansa Daavidin huoneesta
1:70 - niinkuin hän on puhunut hamasta ikiajoista pyhäin profeettainsa suun kautta

Luke 1:68-70 NIV
“Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come to his people and redeemed them. He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David (as he said through his holy prophets of long ago), 

LUUKAS 1:76-78 KR 1933/-38

1:76 Ja sinä, lapsukainen, olet kutsuttava Korkeimman profeetaksi, sillä sinä olet käyvä Herran edellä valmistaaksesi hänen teitään,
1:77 antaaksesi hänen kansalleen pelastuksen tuntemisen heidän syntiensä anteeksisaamisessa,
1:78 meidän Jumalamme sydämellisen laupeuden tähden, jonka kautta meidän puoleemme katsoo aamun koitto korkeudesta

Luke 1:76-78 NIV
And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him, to give his people the knowledge of salvation through the forgiveness of their sins, because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven 

LUUKAS 2:1-5 KR 1933/-38
2:1 Ja tapahtui niinä päivinä, että keisari Augustukselta kävi käsky, että kaikki maailma oli verolle pantava. 2:2 Tämä verollepano oli ensimmäinen ja tapahtui Kyreniuksen ollessa Syyrian maaherrana.
2:3 Ja kaikki menivät verolle pantaviksi, kukin omaan kaupunkiinsa.
2:4 Niin Joosefkin lähti Galileasta, Nasaretin kaupungista, ylös Juudeaan, Daavidin kaupunkiin, jonka nimi on Beetlehem, hän kun oli Daavidin huonetta ja sukua,
2:5 verolle pantavaksi Marian, kihlattunsa, kanssa, joka oli raskaana.

Luke 2:1, 4-5 NIV
In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David. He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child. 

LUUKAS 2:6-7 KR 1933/-38

2:6 Niin tapahtui heidän siellä ollessaan, että Marian synnyttämisen aika tuli.

2:7 Ja hän synnytti pojan, esikoisensa, ja kapaloi hänet ja pani hänet seimeen, koska heille ei ollut sijaa majatalossa

Luke 2:6-7 NIV
While they were there, the time came for the baby to be born, and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no guest room available for them. 

LUUKAS 2:8-11 KR 1933/-38

2:8 Ja sillä seudulla oli paimenia kedolla vartioimassa yöllä laumaansa.

2:9 Niin heidän edessään seisoi Herran enkeli, ja Herran kirkkaus loisti heidän ympärillään, ja he peljästyivät suuresti.

2:10 Mutta enkeli sanoi heille: "Älkää peljätkö; sillä katso, minä ilmoitan teille suuren ilon, joka on tuleva kaikelle kansalle:

2:11 teille on tänä päivänä syntynyt Vapahtaja, joka on Kristus, Herra, Daavidin kaupungissa

Luke 2:8-11 NIV
And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. But the angel said to them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. 

LUUKAS 2:11-14 KR 1933/-38

2:11 teille on tänä päivänä syntynyt Vapahtaja, joka on Kristus, Herra, Daavidin kaupungissa.
2:12 Ja tämä on teille merkkinä: te löydätte lapsen kapaloituna ja seimessä makaamassa."
2:13 Ja yhtäkkiä oli enkelin kanssa suuri joukko taivaallista sotaväkeä, ja he ylistivät Jumalaa ja sanoivat:
2:14 "Kunnia Jumalalle korkeuksissa, ja maassa rauha ihmisten kesken, joita kohtaan hänellä on hyvä tahto!"

Luke 2:11-14 NIV
Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord. This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger.” Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, “Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his favor rests.” 

LUUKAS 2:16-20 KR 1933/-38

2:16 Ja he menivät kiiruhtaen ja löysivät Marian ja Joosefin ja lapsen, joka makasi seimessä.

2:17 Ja kun he tämän olivat nähneet, ilmoittivat he sen sanan, joka oli puhuttu heille tästä lapsesta.
2:18 Ja kaikki, jotka sen kuulivat, ihmettelivät sitä, mitä paimenet heille puhuivat.
2:19 Mutta Maria kätki kaikki nämä sanat ja tutkisteli niitä sydämessänsä.
2:20 Ja paimenet palasivat kiittäen ja ylistäen Jumalaa kaikesta, minkä olivat kuulleet ja nähneet, sen mukaan kuin heille oli puhuttu.

Luke 2:16-20 NIV
So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger. When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child, and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart. The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told. 

Jesaja: 9:6 KR 1933/-38
Herraus on oleva suuri ja rauha loppumaton Daavidin valtaistuimella ja hänen valtakunnallansa; se perustetaan ja vahvistetaan tuomiolla ja vanhurskaudella nyt ja iankaikkisesti. Herran Sebaotin kiivaus on sen tekevä.

Isaiah 9:6 NIV
For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.

LUUKAS 2:28-32 KR 1933/-38
2:28 otti hänkin hänet syliinsä ja kiitti Jumalaa ja sanoi:
2:29 "Herra, nyt sinä lasket palvelijasi rauhaan menemään, sanasi mukaan;
2:30 sillä minun silmäni ovat nähneet sinun autuutesi,
2:31 jonka sinä olet valmistanut kaikkien kansojen nähdä,
2:32 valkeudeksi, joka on ilmestyvä pakanoille, ja kirkkaudeksi kansallesi Israelille."

Luke 2:28-32 NIV
Simeon took him in his arms and praised God, saying: “Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace. For my eyes have seen your salvation, which you have prepared in the sight of all nations: a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.”