torstai 14. marraskuuta 2019

09.12.2019 Ps 10:4


”Ylpeydessään jumalaton ajattelee: ”Ei Jumala vaadi tilille. Ei häntä edes ole.” Siinä kaikki hänen ajatuksensa.”Psalmit 10:4 FINRK
Ps 19:4KR33/38
Jumalaton sanoo ylvästellen: "Ei hän kosta." "Ei Jumalaa ole" - siinä kaikki hänen ajatuksensa.
Ps 10:4B1776
Jumalatoin on koria ja vihainen, ettei hän ketään tottele: ei hän Jumalaa olevankaan luule.
”Jumalaton ylvästelee: »Ei Jumala rankaise.
Ei häntä edes ole!» Siinä hänen ajatuksensa.”
Psalmit 10:4 FB92
Psalms 10:4 NLT "The wicked are too proud to seek God. They seem to think that God is dead."
”The wicked, in the haughtiness of his face, will not seek nor inquire for Him; All his thoughts are, “There is no God [so there is no accountability or punishment].””
PSALMS 10:4 AMP
”The wicked one in the pride of his countenance will not seek, inquire for, and yearn for God; all his thoughts are that there is no God [so He never punishes].”
Psalm 10:4 AMPC
Ps 10:4 NIV In his pride the wicked man does not seek him;in all his thoughts there is no room for God.
Ps 10:4 MSG The wicked snub God, their noses stuck high in the air. Their graffiti are scrawled on the walls: "Catch us if you can!"
"God is dead."

08.12.2019 Ps 119:11


”Olen kätkenyt sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.”

Psalmit 119:11 FINRK

”Minä talletan kaikki ohjeesi sydämeeni, etten rikkoisi sinua vastaan.”

Psalmit 119:11 FB92

Pa 119:11KR33/38

Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.

Ps119:11B1776

Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.

”I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.”

Psalms 119:11 NLT

”Your word I have treasured and stored in my heart, That I may not sin against You.”

PSALMS 119:11 AMP

”Your word have I laid up in my heart, that I might not sin against You.”

Psalm 119:11 AMPC

”Give thanks to the Lord, for he is good! His faithful love endures forever.”

07.12.2019 Ps 118:1


”Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä ja hänen armonsa pysyy ikuisesti!”

Psalmit 118:1 FINRK

”Kiittäkää Herraa! Hän on hyvä, iäti kestää hänen armonsa.”

Psalmit 118:1 FB92

Psalm 118:1 AMPC O GIVE thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!

Psalms 118:1 NLT

”O GIVE thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and loving-kindness endure forever!”

06.12.2019 Ps‬ ‭68:20-21

”Ylistetty olkoon Herra päivästä päivään. Meitä kantaa Jumala, meidän apumme. (sela) Jumala on meille pelastuksen Jumala. Herra, Herra pelastaa kuolemasta.”
Psalmit 68:20-21 FB92
”Siunattu olkoon Herra, joka päivittäin kantaa kuormamme, Jumala meidän pelastajamme. Sela. Meillä on Jumala, Jumala, joka pelastaa, ja Herra, Herra, joka kuolemasta vapauttaa.”
Psalmit 68:20-21 FINRK
”Our God is a God who saves! The Sovereign Lord rescues us from death. But God will smash the heads of his enemies, crushing the skulls of those who love their guilty ways.”
Psalms 68:20-21 NLT
”God is to us a God of acts of salvation; And to GOD the Lord belong escapes from death [setting us free]. Surely God will shatter the head of His enemies, The hairy scalp of one who goes on in his guilty ways.”
PSALMS 68:20-21 AMP
”God is to us a God of deliverances and salvation; and to God the Lord belongs escape from death [setting us free]. But God will shatter the heads of His enemies, the hairy scalp of such a one as goes on still in his trespasses and guilty ways.”
Psalm 68:20-21 AMPC

05.12.2019 Fil 1:21 Christ [He is my source of joy, my reason to live]

Christ [He is my source of joy, my reason to live]
Sillä elämä on minulle Kristus, ja kuolema on voitto.
Fil. 1:21 KR33/38
”Sillä minulle elämä on Kristus ja kuolema on voitto.”
Filippiläisille 1:21 FINRK
”For to me, living means living for Christ, and dying is even better.”
Fil 1/21 B1776
Sillä Kristus on minulle elämä, ja kuolema on minulle voitto.
Philippians 1:21 NLT
”For to me, to live is Christ [He is my source of joy, my reason to live] and to die is gain [for I will be with Him in eternity].”
PHILIPPIANS 1:21 AMP
”For me to live is Christ [His life in me], and to die is gain [the gain of the glory of eternity].”
Philippians 1:21 AMPC

04.12.2019 Joh 14:1 Uskokaa minuun


Uskokaa minuun

Joh 14:1KR33/38

"Älköön teidän sydämenne olko murheellinen. Uskokaa Jumalaan, ja uskokaa minuun.

Joh 14:1B1776

(Ja hän sanoi opetuslapsillensa:) älköön teidän sydämenne murheellinen olko; jos te uskotte Jumalan päälle, niin uskokaat myös minun päälleni.

””Älköön teidän sydämenne olko levoton. Uskokaa Jumalaan, uskokaa myös minuun.”

Johannes 14:1 FINRK

”DO NOT let your hearts be troubled (distressed, agitated). You believe in and adhere to and trust in and rely on God; believe in and adhere to and trust in and rely also on Me.”

John 14:1 AMPC

”“Don’t let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me.”

John 14:1 NLT

”“Do not let your heart be troubled (afraid, cowardly). Believe [confidently] in God and trust in Him, [have faith, hold on to it, rely on it, keep going and] believe also in Me.”

JOHN 14:1 AMP

”DO NOT let your hearts be troubled (distressed, agitated). You believe in and adhere to and trust in and rely on God; believe in and adhere to and trust in and rely also on Me.”

John 14:1 AMPC

03.12.2019 Hebr 5:9


”Kun hän oli tullut täydelliseksi, hänestä tuli iankaikkisen pelastuksen aikaansaaja kaikille, jotka ovat hänelle kuuliaisia.”

Heprealaisille 5:9 FINRK

KR 1933/-38 Hebr. 5:9 ja kun oli täydelliseksi tullut, tuli hän iankaikkisen autuuden aikaansaajaksi kaikille, jotka ovat hänelle kuuliaiset,

Biblia (1776)
Hebr. 5:9 Ja kuin hän täydelliseksi tuli, on hän kaikille niille, jotka hänelle kuuliaiset ovat, syy ijankaikkiseen autuuteen, 

”Kun hän oli saavuttanut täydellisyyden, hänestä tuli iankaikkisen pelastuksen tuoja, kaikkien niiden pelastaja, jotka ovat hänelle kuuliaisia.”

Heprealaiskirje 5:9 FB92

”In this way, God qualified him as a perfect High Priest, and he became the source of eternal salvation for all those who obey him.”

Hebrews 5:9 NLT

”And having been made perfect [uniquely equipped and prepared as Savior and retaining His integrity amid opposition], He became the source of eternal salvation [an eternal inheritance] to all those who obey Him,”

HEBREWS 5:9 AMP

”And, [His completed experience] making Him perfectly [equipped], He became the Author and Source of eternal salvation to all those who give heed and obey Him, [Isa. 45:17.]”

Hebrews 5:9 AMPC

02.12.2019 1 Kor 15:22


KR 1933/-38
1Kor. 15:22 Sillä niinkuin kaikki kuolevat Aadamissa, niin myös kaikki tehdään eläviksi Kristuksessa,
Biblia (1776)
1Kor. 15:22 Sillä niinkuin kaikki Adamissa kuolevat, niin he myös kaikki pitää Kristuksessa eläväksi tehtämän, 

”Sillä niin kuin kaikki ihmiset Aadamista osallisina kuolevat, niin myös kaikki Kristuksesta osallisina tehdään eläviksi,”

1. Korinttilaiskirje 15:22 FB92

”Sillä niin kuin kaikki kuolevat Aadamissa, niin myös kaikki tehdään eläviksi Kristuksessa,”

1. Korinttilaisille 15:22 FINRK

”For just as [because of their union of nature] in Adam all people die, so also [by virtue of their union of nature] shall all in Christ be made alive.”

1 Corinthians 15:22 AMPC

”For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.”

1 CORINTHIANS 15:22 AMP

”Just as everyone dies because we all belong to Adam, everyone who belongs to Christ will be given new life.”

1 Corinthians 15:22 NLT

01.12.2019 1 Joh 2:2


1 Joh. 2:2 KR 1933/-38)Ja hän on meidän syntiemme sovitus; eikä ainoastaan meidän, vaan myös koko maailman syntien.

”Hän on meidän syntiemme sovittaja, eikä vain meidän vaan koko maailman.”

1. Johanneksen kirje 2:2 FB92

1 Joh 2:2 B 1776 Ja hän on sovinto meidän synteimme edestä, ei ainoastaan meidän, vaan myös kaiken maailman edestä.

”He himself is the sacrifice that atones for our sins—and not only our sins but the sins of all the world.”

1 John 2:2 NLT

”And He [that same Jesus] is the propitiation for our sins [the atoning sacrifice that holds back the wrath of God that would otherwise be directed at us because of our sinful nature—our worldliness, our lifestyle]; and not for ours alone, but also for [the sins of all believers throughout] the whole world.”

1 JOHN 2:2 AMP

”And He [that same Jesus Himself] is the propitiation (the atoning sacrifice) for our sins, and not for ours alone but also for [the sins of] the whole world.”

1 John 2:2 AMPC

30.11.2019 Joh 10:28


”Minä annan heille ikuisen elämän. He eivät koskaan joudu hukkaan, eikä kukaan riistä heitä minulta.”

Johannes 10:28 FB92

Ja minä annan heille ijankaikkisen elämän, ja ei heidän pidä hukkuman ijankaikkisesti, eikä pidä yhdenkään repäisemän heitä minun kädestäni.

Joh 10:28 B1776

”Minä annan heille iankaikkisen elämän. He eivät ikinä joudu hukkaan, eikä kukaan ryöstä heitä minun kädestäni.”

Johannes 10:28 FINRK

”I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them away from me,”

John 10:28 NLT

Joh. 10:28 KR 33/:8 Ja minä annan heille iankaikkisen elämän, ja he eivät ikinä huku, eikä kukaan ryöstä heitä minun kädestäni.

”And I give them eternal life, and they shall never lose it or perish throughout the ages. [To all eternity they shall never by any means be destroyed.] And no one is able to snatch them out of My hand.”
John 10:28 AMPC

29.11.2019 Room 6:23


(KR 1933/-38)
Room. 6:23 Sillä synnin palkka on kuolema, mutta Jumalan armolahja on iankaikkinen elämä Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme

”Sillä synnin palkka on kuolema, mutta Jumalan armolahja on iankaikkinen elämä Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme.”

Roomalaisille 6:23 FINRK

”For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life through Christ Jesus our Lord.”

Romans 6:23 NLT

”For the wages of sin is death, but the free gift of God [that is, His remarkable, overwhelming gift of grace to believers] is eternal life in Christ Jesus our Lord.”

ROMANS 6:23 AMP

”For the wages which sin pays is death, but the [bountiful] free gift of God is eternal life through (in union with) Jesus Christ our Lord.”

Romans 6:23 AMPC

28.11.2019 Room 5:18


KR 1933/-38
Room. 5:18 Niinpä siis, samoin kuin yhden ihmisen lankeemus on koitunut kaikille ihmisille kadotukseksi, niin myös yhden ihmisen vanhurskauden teko koituu kaikille ihmisille elämän vanhurskauttamiseksi;

Biblia (1776)
Room. 5:18 Niinkuin siis yhden synnin kautta on kadotus tullut kaikkein ihmisten päälle, niin on myös yhden vanhurskauden kautta elämän vanhurskaus tullut kaikkein ihmisten päälle. 

”Yes, Adam’s one sin brings condemnation for everyone, but Christ’s one act of righteousness brings a right relationship with God and new life for everyone.”

Romans 5:18 NLT

”Well then, as one man's trespass [one man's false step and falling away led] to condemnation for all men, so one Man's act of righteousness [leads] to acquittal and right standing with God and life for all men.”

Romans 5:18 AMPC

27.11.2019 Mat 4:4


”Mutta Jeesus vastasi: ”On kirjoitettu: ’Ei ihminen elä ainoastaan leivästä, vaan jokaisesta sanasta, joka lähtee Jumalan suusta.’””
Matteus 4:4 FINRK
Mat 4:4 NIVJesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’”
”But He replied, It has been written, Man shall not live and be upheld and sustained by bread alone, but by every word that comes forth from the mouth of God. [Deut. 8:3.]”
Matthew 4:4 AMPC
”But Jesus told him, “No! The Scriptures say, ‘People do not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’ ””
Matthew 4:4 NLT
”But Jesus replied, “It is written and forever remains written, ‘M AN SHALL NOT LIVE BY BREAD ALONE, BUT BY EVERY WORD THAT COMES OUT OF THE MOUTH OF GOD.’ 
””
MATTHEW 4:4 AMP

26.11.2019 Room 5:17


Room. 5:17 Biblia (1776) Sillä jos kuolema on yhden synnin tähden vallinnut sen yhden kautta, paljoa enemmin ne, jotka saavat armon ja vanhurskauden lahjan yltäkylläisyyden, pitää vallitseman elämässä yhden Jesuksen Kristuksen kautta.

”For if because of one man's trespass (lapse, offense) death reigned through that one, much more surely will those who receive [God's] overflowing grace (unmerited favor) and the free gift of righteousness [putting them into right standing with Himself] reign as kings in life through the one Man Jesus Christ (the Messiah, the Anointed One).”

Romans 5:17 AMPC

”For the sin of this one man, Adam, caused death to rule over many. But even greater is God’s wonderful grace and his gift of righteousness, for all who receive it will live in triumph over sin and death through this one man, Jesus Christ.”

Romans 5:17 NLT

For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God’s abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ!

Romans 5:17 NIV

25.11.2019 Room 5:16


Room. 5:16 Biblia (1776) Ja ei niinkuin (se tuli) yhden kautta, joka syntiä teki, niin myös lahja; sillä tuomio on tosin yhdestä kadotukseen, mutta lahja monesta synnistä vanhurskauteen.

Roomalaiskirje 5:16 FB92

”Tätä lahjaa ei voi edes verrata yhden ihmisen synnin seurauksiin, sillä yhden ihmisen teon seurauksena oli kadotustuomio, mutta Jumalan armosta kaikkien rikkomusten seuraukseksi tulikin vapauttava tuomio.”

 Room. 5:16 KR 1933/-38  Eikä lahjan laita ole, niinkuin on sen, mikä tuli yhden synnintekijän kautta; sillä tuomio tuli yhdestä ihmisestä kadotukseksi, mutta armolahja tulee monesta rikkomuksesta vanhurskauttamiseksi.

”Nor is the free gift at all to be compared to the effect of that one [man's] sin. For the sentence [following the trespass] of one [man] brought condemnation, whereas the free gift [following] many transgressions brings justification (an act of righteousness).”

Romans 5:16 AMPC

”And the result of God’s gracious gift is very different from the result of that one man’s sin. For Adam’s sin led to condemnation, but God’s free gift leads to our being made right with God, even though we are guilty of many sins.”

Romans 5:16 NLT

”Nor is the gift [of grace] like that which came through the one who sinned. For on the one hand the judgment [following the sin] resulted from one trespass and brought condemnation, but on the other hand the free gift resulted from many trespasses and brought justification [the release from sin’s penalty for those who believe].”

ROMANS 5:16 AMP

”Nor is the free gift at all to be compared to the effect of that one [man's] sin. For the sentence [following the trespass] of one [man] brought condemnation, whereas the free gift [following] many transgressions brings justification (an act of righteousness).”

Romans 5:16 AMPC

24.11.2019 Joh 1:17


”Lain välitti Mooses, armon ja totuuden toi Jeesus Kristus.”
Johannes 1:17 FB92
”sillä laki on annettu Mooseksen kautta, armo ja totuus ovat tulleet Jeesuksen Kristuksen kautta.”
Johannes 1:17 FINRK
”For the law was given through Moses, but God’s unfailing love and faithfulness came through Jesus Christ.”
John 1:17 NLT
”For the Law was given through Moses, but grace [the unearned, undeserved favor of God] and truth came through Jesus Christ.”
JOHN 1:17 AMP
”For while the Law was given through Moses, grace (unearned, undeserved favor and spiritual blessing) and truth came through Jesus Christ. [Exod. 20:1.]”
John 1:17 AMPC

23.11.2019 Mat 6:33

Vaan etsikää ensin Jumalan valtakuntaa ja hänen vanhurskauttansa, niin myös kaikki tämä teille annetaan.
Matt. 6:33 KR33/38
”Etsikää ennen kaikkea Jumalan valtakuntaa ja hänen vanhurskasta tahtoaan, niin teille annetaan kaikki tämäkin.”
Matteus 6:33 FB92
”But seek (aim at and strive after) first of all His kingdom and His righteousness (His way of doing and being right), and then all these things taken together will be given you besides.”
Matthew 6:33 AMPC
”Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.”
Matthew 6:33 NLT
”But first and most importantly seek (aim at, strive after) His kingdom and His righteousness [His way of doing and being right—the attitude and character of God], and all these things will be given to you also.”
MATTHEW 6:33 AMP

22.11.2019 Job 42:10

”Kun Job rukoili ystäviensä puolesta, Herra käänsi Jobin kohtalon. Ja Herra antoi Jobille kaksin verroin kaikkea, mitä hänellä ennen oli ollut.”
Job 42:10 FINRK
Job 42:10 NLT"When Job prayed for his friends, the LORD restored his fortunes. In fact, the LORD gave him twice as much as before!"
”The LORD restored the fortunes of Job when he prayed for his friends, and the LORD gave Job twice as much as he had before.”
JOB 42:10 AMP
”And the Lord turned the captivity of Job and restored his fortunes, when he prayed for his friends; also the Lord gave Job twice as much as he had before. [Deut. 30:1-3; Ps. 126:1, 2.]”
Job 42:10 AMPC

21.11.2019 Job 38:26


Job 38:36KR33/39

Kuka on pannut viisautta pilvenlonkiin, tahi kuka antoi pilvenhattaroille ymmärrystä?

Job 36:38B1776

Kuka on asettanut taidon salaisuuteen eli kuka on ajatukselle antanut toimen?
Job 38:36 NIV
Who gives the ibis wisdom
or gives the rooster understanding?
Job 38:36 NLT"Who gives intuition to the heart and instinct to the mind?"
”Who has put wisdom in the innermost being [of man, or in the layers of clouds] Or given understanding to the mind [of man, or to the heavenly display]?”
JOB 38:36 AMP
”Who has put wisdom in the inward parts [or in the dark clouds]? Or who has given understanding to the mind [or to the meteor]?”
Job 38:36 AMPC

20.11.2019 Job 37:24


Sen tähden ihmiset pelkäävät ja rakastavat häntä. Mutta Jumala ei katso niihin, jotka itse pitävät itseään viisaana.”

Job 37:24 FB92

”Sen tähden ihmiset häntä pelkäävät. Hän ei katso kehenkään, joka on omasta mielestään viisas.””

Job 37:24 FINRK

Job 37:24 NLT ”No wonder people everywhere fear him. All who are wise show him reverence.""

”Men therefore [reverently] fear Him; He regards and respects not any who are wise in heart [in their own understanding and conceit]. [Matt. 10:28.]”
Job 37:24 AMPC”Men therefore fear Him; He does not regard nor respect any who are wise in heart [in their own understanding and conceit].””
JOB 37:24 AMP

19.11.2019 Joh 1:16


”Hänen täyteydestään me kaikki olemme saaneet osamme ja armoa armon lisäksi,”

Johannes 1:16 FINRK

”From his abundance we have all received one gracious blessing after another.”

John 1:16 NLT

”For out of His fullness [the superabundance of His grace and truth] we have all received grace upon grace [spiritual blessing upon spiritual blessing, favor upon favor, and gift heaped upon gift].”

JOHN 1:16 AMP

John 1:16 Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)

16 For out of His fullness (abundance) we have all received [all had a share and we were all supplied with] one grace after another and spiritual blessing upon spiritual blessing and even favor upon favor and gift [heaped] upon gift.

John 1:16 New International Version (NIV)

16 Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.

18.11.2019 Hebr 12:11

”Mikään kuritus ei tosin sillä kertaa näytä olevan iloksi vaan murheeksi, mutta jälkeenpäin se antaa hedelmänään vanhurskauden ja rauhan niille, joita on sen avulla harjoitettu.”
Heprealaisille 12:11 FINRK
”Vaikka kuritus ei sitä vastaan otettaessa koskaan tunnu iloiselta vaan ikävältä asialta, se lopulta antaa näin valmennetuille hedelmänsä: rauhan ja vanhurskauden.”
Heprealaiskirje 12:11 FB92
”For the time being no discipline brings joy, but seems sad and painful; yet to those who have been trained by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness [right standing with God and a lifestyle and attitude that seeks conformity to God’s will and purpose].”
HEBREWS 12:11 AMP
”No discipline is enjoyable while it is happening—it’s painful! But afterward there will be a peaceful harvest of right living for those who are trained in this way.”
Hebrews 12:11 NLT
”For the time being no discipline brings joy, but seems sad and painful; yet to those who have been trained by it, afterwards it yields the peaceful fruit of righteousness [right standing with God and a lifestyle and attitude that seeks conformity to God’s will and purpose].”
HEBREWS 12:11 AMP
Hebr 12:11 NIV
No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.

17.11.2019 2 Tim 2:1


2. Timoteus 2:1 FINRK 2Tim. 2:1 Vahvistu siis, poikani, siinä armossa, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. 

Biblia (1776) 2Tim. 2:1 Vahvista siis sinus, minun poikani, sen armon kautta, joka Jesuksessa Kristuksessa on. 

”Vahvistakoon siis Kristuksen Jeesuksen armo sinua, poikani!”

2. Timoteuskirje 2:1 FB92

”Vahvistu siis, poikani, siinä armossa, joka on Kristuksessa Jeesuksessa!”

2. Timoteus 2:1 FINRK

”Timothy, my dear son, be strong through the grace that God gives you in Christ Jesus.”

2 Timothy 2:1 NLT

”So you, my son, be strong [constantly strengthened] and empowered in the grace that is [to be found only] in Christ Jesus.”

2 TIMOTHY 2:1 AMP

”SO YOU, my son, be strong (strengthened inwardly) in the grace (spiritual blessing) that is [to be found only] in Christ Jesus.”

2 Timothy 2:1 AMPC

2 Tim 2:1 NIV

You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus

2 Tim 2:1NIV

16.11.2019 Jer 9:24


Jer. 9:23 KR33/38  Näin sanoo Herra: Älköön viisas kerskatko viisaudestansa, älköön väkevä kerskatko väkevyydestänsä, älköön rikas kerskatko rikkaudestansa;

Jer 9:24 vaan joka kerskaa, kerskatkoon siitä, että hän on ymmärtäväinen ja tuntee minut: että minä, Herra, teen laupeuden, oikeuden ja vanhurskauden maan päällä. Sillä senkaltaisiin minä mielistyn, sanoo Herra.

Biblia (1776)
Jer. 9:24 Vaan joka tahtoo kerskata, niin kerskatkaan siitä, että hän tietää ja tuntee minun, että minä olen Herra, joka teen laupiuden, oikeuden ja vanhurskauden maan päällä; sillä se minulle kelpaa, sanoo Herra.
Englanti (KJV 1789)
Jer. 9:24 But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD.

15.11.2019 Room 5:11


KR 1933/-38
Room. 5:11 emmekä ainoastaan sovitetut, vaan vieläpä on Jumala meidän kerskauksemme meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta, jonka kautta me nyt olemme sovituksen saaneet.

Biblia (1776)
Room. 5:11 Mutta ei ainoasti siitä, vaan me kerskaamme myös Jumalasta, meidän Herran Jesuksen Kristuksen kautta, jonka kautta me nyt olemme sovinnon saaneet.
Englanti (KJV 1789)
Room. 5:11 And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.

14.11.2019 Room 10:12


KR 1933/-38 Room. 10:12 Tässä ei ole erotusta juutalaisen eikä kreikkalaisen välillä; sillä yksi ja sama on kaikkien Herra, rikas antaja kaikille, jotka häntä avuksi huutavat.

Biblia (1776) Room. 10:12 Ei ole yhtään eroitusta Juudalaisen ja Grekiläisen välillä; sillä yksi on kaikkein Herra, rikas kaikkein kohtaan, jotka häntä rukoilevat.

Englanti (KJV 1789)

Room. 10:12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.

”Jew and Gentile are the same in this respect. They have the same Lord, who gives generously to all who call on him. For “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.””

Romans 10:12-13 NLT

”For there is no distinction between Jew and Gentile; for the same Lord is Lord over all [of us], and [He is] abounding in riches (blessings) for all who call on Him [in faith and prayer]. For “ WHOEVER CALLS ON THE NAME OF THE LORD [in prayer] WILL BE SAVED.” But how will people call on Him in whom they have not believed? And how will they believe in Him of whom they have not heard? And how will they hear without a preacher (messenger)? And how will they preach unless they are commissioned and sent [for that purpose]? Just as it is written and forever remains written, “H OW BEAUTIFUL ARE THE FEET OF THOSE WHO BRING GOOD NEWS OF GOOD THINGS!”

So faith comes from hearing [what is told], and what is heard comes by the [preaching of the] message concerning Christ.”

ROMANS 10:12-15, 17 AMP

keskiviikko 13. marraskuuta 2019

13.11.2019 Room 1:16-17


Room 1:16-17

Sillä minä en häpeä evankeliumia; sillä se on Jumalan voima, itsekullekin uskovalle pelastukseksi, juutalaiselle ensin, sitten myös kreikkalaiselle.Room.1:16 R33/38

Biblia (1776)

Room. 1:16 Sillä en minä häpee Kristuksen evankeliumia; sillä se on Jumalan voima itsekullekin uskovaiselle autuudeksi. Ensin Juudalaiselle, niin myös Grekiläiselle.

Englanti (KJV 1789)

Room. 1:16 For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek

”For I am not ashamed of the Gospel (good news) of Christ, for it is God's power working unto salvation [for deliverance from eternal death] to everyone who believes with a personal trust and a confident surrender and firm reliance, to the Jew first and also to the Greek,

Romans 1:16AMPC

Sillä siinä Jumalan vanhurskaus ilmestyy uskosta uskoon, niinkuin kirjoitettu on: "Vanhurskas on elävä uskosta".Room. 1:17 KR33/38

Biblia (1776)

Room. 1:17 Sillä siinä se vanhurskaus, joka Jumalan edessä kelpaa, ilmoitetaan uskosta uskoon, niinkuin kirjoitettu on: vanhurskaan pitää elämän uskosta.

Ruotsi (1917)

Room. 1:17 Rättfärdighet från Gud uppenbaras nämligen däri, av tro till tro; så är ock skrivet: "Den rättfärdige skall leva av tro”

Englanti (KJV 1789)

Room. 1:17 For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.

For in the Gospel a righteousness which God ascribes is revealed, both springing from faith and leading to faith [disclosed through the way of faith that arouses to more faith]. As it is written, The man who through faith is just and upright shall live and shall live by faith. [Hab. 2:4.]”

Romans 1:17 AMPC

”For in the gospel the righteousness of God is revealed, both springing from faith and leading to faith [disclosed in a way that awakens more faith]. As it is written and forever remains written, “T HE JUST and UPRIGHT SHALL LIVE BY FAITH.””

ROMANS 1:17 AMP

”This Good News tells us how God makes us right in his sight. This is accomplished from start to finish by faith. As the Scriptures say, “It is through faith that a righteous person has life.””

Romans 1:17 NLT

tiistai 12. marraskuuta 2019

12.11.2019 Hes 18:23


KR 1933/-38

Hes. 18:23 Olisiko minulle mieleen jumalattoman kuolema, sanoo Herra, Herra; eikö se, että hän kääntyy pois teiltänsä ja elää?

Biblia (1776)
Hes. 18:23 Luuletkos, että minulla on joku ilo jumalattoman kuolemasta, sanoo Herra, Herra, ja ei paljo enempi, että hän palajaa teistänsä, ja saa elää? 

Englanti (KJV 1789)
Hes. 18:23 Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: and not that he should return from his ways, and live?
”Have I any pleasure in the death of the wicked? says the Lord, and not rather that he should turn from his evil way and return [to his God] and live?”

Ezekiel 18:23 AMPC

”“Do you think that I like to see wicked people die? says the Sovereign Lord. Of course not! I want them to turn from their wicked ways and live.”

EZEKIEL 18:23NLT

”Do I take any pleasure in the death of the wicked,” says the Lord GOD, “rather than that he should turn [away] from his [malevolent] acts and live?”

EZEKIEL 18:23 AMP

maanantai 11. marraskuuta 2019

11.11.2019 Hes 33:11


”Sano heille: Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra, minä en tahdo jumalattoman kuolemaa vaan sitä, että jumalaton kääntyy tieltään ja saa elää. Kääntykää, palatkaa pois pahoilta teiltänne! Minkä tähden teidän pitäisi kuolla, te Israelin heimo?”

Hesekiel 33:11 FINRK

”Sano heille: Näin sanoo Herra Jumala: Niin totta kuin elän, en minä tahdo, että jumalaton kuolee vaan että hän kääntyy teiltään ja saa elää. Kääntykää! Kääntykää pahoilta teiltänne! Miksi te kuolisitte, israelilaiset!”

Hesekiel 33:11 FB92

KR 1933/-38
Hes. 33:11 Sano heille: Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra, ei ole minulle mieleen jumalattoman kuolema, vaan se, että jumalaton kääntyy tieltänsä ja elää. Kääntykää, kääntykää pois pahoilta teiltänne; ja minkätähden te kuolisitte, Israelin heimo!

Biblia (1776)
Hes. 33:11 Niin sano heille: niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra, ei minulle kelpaa jumalattoman kuolema, mutta että jumalatoin kääntyis tiestänsä ja eläis. Palatkaat, palatkaat teidän pahoista teistänne! ja miksi teidän pitäis kuoleman, te Israelin huone?

Englanti (KJV 1789)
Hes. 33:11 Say unto them, As I live, saith the Lord GOD, I have no pleasure in the death of the wicked; but that the wicked turn from his way and live: turn ye, turn ye from your evil ways; for why will ye die, O house of Israel?

”As surely as I live, says the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of wicked people. I only want them to turn from their wicked ways so they can live. Turn! Turn from your wickedness, O people of Israel! Why should you die?”

Ezekiel 33:11 NLT

”Say to them, ‘As I live,’ says the Lord GOD, ‘I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked turn from his way and live. Turn back (change your way of thinking), turn back [in repentance] from your evil ways! For why should you die, O house of Israel?’”

EZEKIEL 33:11 AMP

”Say to them, As I live, says the Lord God, I have no pleasure in the death of the wicked, but rather that the wicked turn from his way and live. Turn back, turn back from your evil ways, for why will you die, O house of Israel?”

Ezekiel 33:11 AMPC

 

perjantai 8. marraskuuta 2019

10.11.2019 Room 8:26

”Myös Henki auttaa meitä heikkoudessamme. Emmehän tiedä, mitä meidän tulisi rukoilla ja miten, mutta Henki itse rukoilee meidän puolestamme sanattomin huokauksin.”
Roomalaisille 8:26 FINRK
”In the same way the Spirit [comes to us and] helps us in our weakness. We do not know what prayer to offer or how to offer it as we should, but the Spirit Himself [knows our need and at the right time] intercedes on our behalf with sighs and groanings too deep for words.”
ROMANS 8:26 AMP
”And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don’t know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words.”
Romans 8:26 NLT
”So too the [Holy] Spirit comes to our aid and bears us up in our weakness; for we do not know what prayer to offer nor how to offer it worthily as we ought, but the Spirit Himself goes to meet our supplication and pleads in our behalf with unspeakable yearnings and groanings too deep for utterance.”
Romans 8:26 AMPC
In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans.
Room 8:26