Ap.t.
1:8 vaan, kun Pyhä Henki tulee teihin, niin te saatte
voiman, ja te tulette olemaan minun todistajani sekä Jerusalemissa että koko
Juudeassa ja Samariassa ja aina maan ääriin saakka."
Rinnakkaisviitteet
Luuk. 24:48 Te olette tämän todistajat.
Luuk. 24:49 Ja katso, minä lähetän teille sen, jonka minun Isäni on luvannut;
mutta te pysykää tässä kaupungissa, kunnes teidän päällenne puetaan voima
korkeudesta."
Joh. 15:27 Ja te myös todistatte, sillä te olette alusta asti olleet minun
kanssani."
Ap.t. 2:4 Ja he tulivat kaikki Pyhällä Hengellä täytetyiksi ja alkoivat puhua
muilla kielillä, sen mukaan mitä Henki heille puhuttavaksi antoi.
Ap.t. 2:32 Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt, minkä todistajia me kaikki
olemme.
Ap.t. 5:32 Ja me olemme kaiken tämän todistajat, niin myös Pyhä Henki, jonka
Jumala on antanut niille, jotka häntä tottelevat."
Biblia (1776)
Vaan teidän pitää saaman Pyhän Hengen voiman, joka on tuleva teidän päällenne,
ja teidän pitää minun todistajani oleman, sekä Jerusalemissa, että koko
Juudeassa ja Samariassa, ja sitte maailman ääreen.
voiman, ja te tulette olemaan minun todistajani sekä Jerusalemissa että koko
Juudeassa ja Samariassa ja aina maan ääriin saakka."
Rinnakkaisviitteet
Luuk. 24:48 Te olette tämän todistajat.
Luuk. 24:49 Ja katso, minä lähetän teille sen, jonka minun Isäni on luvannut;
mutta te pysykää tässä kaupungissa, kunnes teidän päällenne puetaan voima
korkeudesta."
Joh. 15:27 Ja te myös todistatte, sillä te olette alusta asti olleet minun
kanssani."
Ap.t. 2:4 Ja he tulivat kaikki Pyhällä Hengellä täytetyiksi ja alkoivat puhua
muilla kielillä, sen mukaan mitä Henki heille puhuttavaksi antoi.
Ap.t. 2:32 Tämän Jeesuksen on Jumala herättänyt, minkä todistajia me kaikki
olemme.
Ap.t. 5:32 Ja me olemme kaiken tämän todistajat, niin myös Pyhä Henki, jonka
Jumala on antanut niille, jotka häntä tottelevat."
Biblia (1776)
Vaan teidän pitää saaman Pyhän Hengen voiman, joka on tuleva teidän päällenne,
ja teidän pitää minun todistajani oleman, sekä Jerusalemissa, että koko
Juudeassa ja Samariassa, ja sitte maailman ääreen.
Englanti (KJV 1789)
But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye
shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in
Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye
shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in
Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Ap.t.
5:32 Ja me olemme kaiken tämän todistajat,
niin myös Pyhä Henki, jonka Jumala on antanut niille, jotka häntä
tottelevat."
Rinnakkaisviitteet
Luuk. 24:48 Te olette tämän todistajat.
Joh. 15:26 Mutta kun Puolustaja tulee, jonka minä lähetän teille Isän tyköä,
totuuden Henki, joka lähtee Isän tyköä, niin hän on todistava minusta.
Joh. 15:27 Ja te myös todistatte, sillä te olette alusta asti olleet minun
kanssani."
Ap.t. 10:39 Ja me olemme kaiken sen todistajat, mitä hän teki juutalaisten
maassa ja Jerusalemissa; ja hänet he ripustivat puuhun ja tappoivat.
Biblia (1776)
Ja me olemme näiden sanain todistajat, ja myös Pyhä Henki, jonka Jumala on
niille antanut, jotka häntä kuulevat.
Englanti (KJV 1789)
And we are his witnesses of these things; and [so is] also the Holy Ghost, whom
God hath given to them that obey him.
niin myös Pyhä Henki, jonka Jumala on antanut niille, jotka häntä
tottelevat."
Rinnakkaisviitteet
Luuk. 24:48 Te olette tämän todistajat.
Joh. 15:26 Mutta kun Puolustaja tulee, jonka minä lähetän teille Isän tyköä,
totuuden Henki, joka lähtee Isän tyköä, niin hän on todistava minusta.
Joh. 15:27 Ja te myös todistatte, sillä te olette alusta asti olleet minun
kanssani."
Ap.t. 10:39 Ja me olemme kaiken sen todistajat, mitä hän teki juutalaisten
maassa ja Jerusalemissa; ja hänet he ripustivat puuhun ja tappoivat.
Biblia (1776)
Ja me olemme näiden sanain todistajat, ja myös Pyhä Henki, jonka Jumala on
niille antanut, jotka häntä kuulevat.
Englanti (KJV 1789)
And we are his witnesses of these things; and [so is] also the Holy Ghost, whom
God hath given to them that obey him.
AMP Apt 1: 8 But you shall
receive power (ability, efficiency, and
might) when the Holy Spirit has come upon you, and you shall be My
witnesses in Jerusalem and all Judea and Samaria and to the ends (the very
bounds) of the earth.
might) when the Holy Spirit has come upon you, and you shall be My
witnesses in Jerusalem and all Judea and Samaria and to the ends (the very
bounds) of the earth.
MSG Apt 1:7-8 He told
them, “You don’t get to know the time. Timing is the Father’s business. What
you’ll get is the Holy Spirit. And when the Holy Spirit comes on you, you will be able to be my witnesses in Jerusalem, all over Judea and Samaria, even to the ends of the world.”
you’ll get is the Holy Spirit. And when the Holy Spirit comes on you, you will be able to be my witnesses in Jerusalem, all over Judea and Samaria, even to the ends of the world.”
TLB Apt 1:8 But when the Holy Spirit has come upon you, you will receive power to testify about me with great effect, to the people in
Jerusalem, throughout Judea, in Samaria, and to the ends of the earth, about my death and resurrection.”
Jerusalem, throughout Judea, in Samaria, and to the ends of the earth, about my death and resurrection.”
AMP Apt 5: 29 Then Peter and the apostles replied, We must obey God
rather than men.30 The God of our forefathers raised up
Jesus, Whom you killed by hanging Him on a tree (cross).31
God exalted Him to His right hand
to be Prince and Leader and Savior and Deliverer and
Preserver, in order to grant repentance to Israel and to bestow forgiveness and
release from sins.32 And we are witnesses of these
things, and the Holy Spirit is also, Whom God has bestowed on those who obey
Him.
MSG Apt 5: 29-32 Peter and the apostles answered, “It’s necessary to
obey God rather than men. The God of our ancestors raised up Jesus, the One you
killed by hanging him on a cross. God
set him on high at his side, Prince and Savior, to give Israel the gift of a
changed life and sins forgiven. And we are witnesses to these things. The
Holy Spirit, whom God gives to those who obey him, corroborates every detail.”
TLB Apt 5: 29 But Peter and the apostles replied, “We must obey God
rather than men. 30 The God of our ancestors brought Jesus back to life again after you had killed him by hanging him on a cross. 31 Then, with mighty power, God exalted him to be a Prince and Savior, so that the people of Israel would have an opportunity for
repentance, and for their sins to be forgiven. 32 And we are witnesses of these things and so is the Holy Spirit, who is given by God to all who obey him.”
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti