torstai 30. toukokuuta 2013

30.05.

Jes. 26:3
Vakaamieliselle sinä talletat rauhan, rauhan, sillä hän turvaa sinuun. > Siirry
Rinnakkaisviitteet
Room. 5:1 Koska me siis olemme uskosta vanhurskaiksi tulleet, niin meillä on rauha Jumalan kanssa meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta, > Siirry
Ruotsi (1917)
26:3 Den som är fast i sitt sinne bevarar du i frid, i frid; ty på dig förtröstar han.
Englanti (ASV 1901)
26:3 Thou wilt keep [him] in perfect peace, [whose] mind [is] stayed [on thee]; because he trusteth in thee.


Ps. 9:10
Niin Herra on sorretun linna, linna ahdingon aikoina. > Siirry
Rinnakkaisviitteet
Ps. 37:39 Mutta vanhurskasten pelastus tulee Herralta, hän on heidän linnansa ahdingon aikana. > Siirry
Ruotsi (1917)
9:10 Så vare då HERREN en borg för den förtryckte, en borg i nödens tider.
Englanti (ASV 1901)
9:9 Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;



Ps. 9:2
Minä ylistän Herraa kaikesta sydämestäni, ilmoitan kaikki sinun ihmetyösi.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
Ps. 138:1 Daavidin virsi. Minä kiitän sinua kaikesta sydämestäni, veisaan sinun kiitostasi jumalien edessä.
> Siirry
Ef. 5:19 puhuen keskenänne psalmeilla ja kiitosvirsillä ja hengellisillä lauluilla, veisaten ja laulaen sydämessänne Herralle, > Siirry
Ruotsi (1917)
9:2 Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta; jag vill förtälja alla dina under.
Englanti (ASV 1901)
9:1 I will give thanks unto Jehovah with my whole heart; I will show forth all thy marvellous works. 


Ps. 9:3
Minä iloitsen ja riemuitsen sinussa, veisaan sinun nimesi kiitosta, sinä Korkein.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)
9:3 Jag vill vara glad och fröjdas i dig, jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
Englanti (ASV 1901)
9:2 I will be glad and exult in thee; I will sing praise to thy name, O thou Most High.



Ps. 9:5
Sinä hankit minulle oikeuden ja ajoit minun asiani, sinä istuit valtaistuimelle, sinä vanhurskas tuomari.
> Siirry
Ruotsi (1917)
9:5 Ja, du har utfört min rätt och min sak; du sitter på din tron såsom en rättfärdig domare.
Englanti (ASV 1901)
9:4 For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.



Ps. 9:11
Ja sinuun turvaavat ne, jotka sinun nimesi tuntevat; sillä sinä et hylkää niitä, jotka sinua etsivät, Herra.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)
9:11 Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig; ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.

Englanti (ASV 1901)
9:10 And they that know thy name will put their trust in thee; For thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee. 

Ps. 9:12
Veisatkaa kiitosta Herralle, joka Siionissa asuu, julistakaa kansojen keskuudessa hänen suuria tekojaan.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
Ps. 74:2 Muista seurakuntaasi, jonka muinoin omaksesi otit, jonka lunastit perintösuvuksesi. Muista Siionin vuorta, jolla sinä asut.
> Siirry
Ruotsi (1917)
9:12 Lovsjungen HERREN, som bor i Sion, förkunnen bland folken hans gärningar.
Englanti (ASV 1901)
9:11 Sing praises to Jehovah, who dwelleth in Zion: Declare among the people his doings. . 


Ei kommentteja:

Lähetä kommentti