torstai 16. toukokuuta 2013

16.05.

Jer. 17:7
Siunattu on se mies, joka turvaa Herraan, jonka turvana Herra on.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
Ps. 2:12 ... Autuaat ovat kaikki, jotka häneen turvaavat.
> Siirry
Ps. 34:9 Maistakaa ja katsokaa, kuinka Herra on hyvä. Autuas se mies, joka häneen turvaa! > Siirry
Ps. 40:5 Autuas se mies, joka panee turvansa Herraan eikä käänny ylpeiden puoleen eikä niitten, jotka valheeseen eksyvät! > Siirry
Ps. 84:13 Herra Sebaot, autuas se ihminen, joka sinuun turvaa! > Siirry
Sananl. 16:20 Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa! > Siirry
Ruotsi (1917)
17:7 Men välsignad är den man som förtröstar på HERREN, den som har HERREN till sin förtröstan.
Englanti (ASV 1901)
17:7 Blessed is the man that trusteth in Jehovah, and whose trust Jehovah is.



1Piet. 2:3
jos "olette maistaneet, että Herra on hyvä."
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
Ps. 34:9 Maistakaa ja katsokaa, kuinka Herra on hyvä. Autuas se mies, joka häneen turvaa!
> Siirry
Ruotsi (1917)
2:3 om I annars haven "smakat att Herren är god".
Englanti (ASV 1901)
2:3 if ye have tasted that the Lord is gracious:


Sinulta ei vaadita muuta kuin että toimit Jumalan Sanan pohjalta.
On äärettömän tärkeää, että opit tämän läksyn.
Tämä ei ole ponnistelemista. Tämä ei ole itkemistä. Tämä ei ole rukoilemista.
Se on toimimista Jumalan Sanan mukaan - ja tuottaa tuloksia. (Olen kokeillut, on totta!)
Saat olla varma, että jos uskot Jumalan Sanan ja toimit sen mukaan, niin Hän valvoo Sanaansa toteuttaaksensa sen sinun elämässäsi.


1Piet. 2:2
ja halatkaa niinkuin vastasyntyneet lapset sanan väärentämätöntä maitoa, että te sen kautta kasvaisitte pelastukseen,
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)
2:2 Och då I nu ären nyfödda barn, så längten efter att få den andliga oförfalskade mjölken, på det att I genom den mån växa upp till frälsning,
Englanti (ASV 1901)
2:2 as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;



Jer. 17:8
Hän on kuin veden partaalle istutettu puu, joka ojentaa juurensa puron puoleen; helteen tuloa se ei peljästy, vaan sen lehvä on vihanta, ei poutavuonnakaan sillä ole huolta, eikä se herkeä hedelmää tekemästä.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
Ps. 1:3 Hän on niinkuin istutettu puu vesiojain tykönä, joka antaa hedelmänsä ajallaan ja jonka lehti ei lakastu; ja kaikki, mitä hän tekee, menestyy.
> Siirry
Ruotsi (1917)
17:8 Han är lik ett träd som är planterat vid vatten, och som sträcker ut sina rötter till bäcken; ty om än hetta kommer, så förskräckes det icke, utan bevarar sina löv grönskande; och om ett torrt år kommer, så sörjer det icke och upphör ej heller att bara frukt.
Englanti (ASV 1901)
17:8 For he shall be as a tree planted by the waters, that spreadeth out its roots by the river, and shall not fear when heat cometh, but its leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.



Ei kommentteja:

Lähetä kommentti