perjantai 19. heinäkuuta 2019

harjoitan itsiäni aina pitämään pahentamattoman omantunnon, I always exercise and discipline to have a clear (unshaken, blameless) conscience


Ap.t. 24:16 KR33738 Sentähden minä myös ahkeroitsen, että minulla aina olisi loukkaamaton omatunto Jumalan ja ihmisten edessä.
Biblia (1776) Ap.t. 24:16 Ja sentähden minä harjoitan itsiäni aina pitämään pahentamattoman omantunnon Jumalan ja ihmisten edessä.
”Siksi teen kaikkeni, että minulla aina olisi puhdas omatunto Jumalan ja ihmisten edessä.”
Apostolien teot 24:16 FB92
”Siksi ahkeroinkin, että minulla aina olisi loukkaamaton omatunto Jumalan ja ihmisten edessä.”
Apt. teot 24:16 FINRK
”Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.”
Acts of the Apostles 24:16 NLT
”In view of this, I also do my best and strive always to have a clear conscience before God and before men.”
ACTS 24:16 AMP
”Therefore I always exercise and discipline myself [mortifying my body, deadening my carnal affections, bodily appetites, and worldly desires, endeavoring in all respects] to have a clear (unshaken, blameless) conscience, void of offense toward God and toward men.”
Acts 24:16 AMPC

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti