1933/-38 Hebr. 12:15 ja pitäkää huoli
siitä, ettei kukaan jää osattomaksi Jumalan armosta, "ettei mikään
katkeruuden juuri pääse kasvamaan ja tekemään häiriötä", ja monet sen
kautta tule saastutetuiksi,
Biblia (1776) Hebr. 12:15 Ja ottakaat vaari, ettei joku Jumalan armosta tulisi pois, ettei joskus kasvaisi joku karvas juuri jotakuta vastahakoisuutta tekemään ja monta sen kautta tulisi saastutetuksi;
Biblia (1776) Hebr. 12:15 Ja ottakaat vaari, ettei joku Jumalan armosta tulisi pois, ettei joskus kasvaisi joku karvas juuri jotakuta vastahakoisuutta tekemään ja monta sen kautta tulisi saastutetuksi;
Exercise
foresight and be on the watch to look [after one another], to see that no one
falls back from and fails to secure God's grace (His unmerited favor and
spiritual blessing), in order that no root of resentment (rancor, bitterness,
or hatred) shoots forth and causes trouble and bitter torment, and the many become
contaminated and defiled by it–Hebrews 12:15 AMPC
HEBREWS 12.15.AMP
HEBREWS 12.15.AMP
See
to it that no one falls short of God’s grace; that no root of resentment
springs up and causes trouble, and by it many be defiled;
HEBREWS 12:15 AMP
Hebrews 12:15 NLTHEBREWS 12:15 AMP
Look after each other so that none of you fails to receive the grace of God. Watch out that no poisonous root of bitterness grows up to trouble you, corrupting many.
Hebrews 12:15 NLT
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti