Rukoilen, että sinun uskosi, meidän
yhteinen uskomme, tulisi voimalliseksi kaiken sen hyvän tuntemisessa, mikä
meillä on Kristuksessa. Filemonille 1:6 FINRK
Rukoilen, että yhteinen uskomme auttaisi sinua käsittämään kaiken sen hyvän, minkä Kristus on meille antanut. Filemonkirje 1:6 FB92
Rukoilen, että yhteinen uskomme auttaisi sinua käsittämään kaiken sen hyvän, minkä Kristus on meille antanut. Filemonkirje 1:6 FB92
Että sinun uskos, joka meille yhteinen
on, tulis sinussa kaiken hyvyyden tuntemisen kautta voimalliseksi, joka teillä
Kristuksessa Jesuksessa on. Filemonkirje 1:6 FI1776
Philemon
1:6 AMPC [And I pray] that the participation in and sharing of your faith
may produce and promote full recognition and appreciation and understanding and
precise knowledge of every good [thing] that is ours in [our identification
with] Christ Jesus [and unto His glory].
Philemon 1:6 NLT
Philemon 1:6 NLT
And I
am praying that you will put into action the generosity that comes from your
faith as you understand and experience all the good things we have in Christ.
Philemon 1:6 NLT
Philemon 1:6 NLT
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti