Kristuksen käskyläisinä ja Jumalan salaisuuksien huoneenhaltijoina.
4:2 Sitä tässä
huoneenhaltijoilta ennen muuta vaaditaan, että heidät havaitaan uskollisiksi.
4:3 Mutta siitä minä
hyvin vähän välitän, että te minua tuomitsette tai joku inhimillinen oikeus; en
minä itsekään tuomitse itseäni,
4:4 sillä ei minulla
ole mitään tunnollani, mutta en minä silti ole vanhurskautettu, vaan minun
tuomitsijani on Herra
4:5
Älkää sentähden lausuko mitään tuomiota, ennenkuin aika on, ennenkuin Herra
tulee, joka myös on saattava valoon pimeyden kätköt ja tuova ilmi sydänten
aivoitukset; ja silloin kukin saa kiitoksensa Jumalalta.
tulee, joka myös on saattava valoon pimeyden kätköt ja tuova ilmi sydänten
aivoitukset; ja silloin kukin saa kiitoksensa Jumalalta.
1Kor 4:1 Meitä on siis pidettävä Kristuksen palvelijoina, joiden huostaan on uskottu Jumalan
salaisuudet.2 Siltä, jolle on jotakin uskottu, vaaditaan, että
hän osoittautuu luottamuksen arvoiseksi. 3
Mutta minulle on yhdentekevää, ryhdyttekö te tai jokin ihmisten tuomioistuin minua
tutkimaan. En itsekään ryhdy tutkimaan itseäni. 4 Minulla ei ole mitään tunnollani, mutta ei minua
vielä sen perusteella ole todettu syyttömäksi. Minun tuomarini on Herra.5 Älkää
siis tuomitko ennenaikaisesti, ennen kuin Herra tulee. Hän valaisee pimeyden
kätköt ja tuo esiin sydänten ajatukset, ja silloin itse kukin saa kiitoksen
Jumalalta.
1 Corinthians 4 (AMP)4 So then, let
us [apostles] be looked upon as ministering servants of Christ and stewards
(trustees) of the mysteries (the secret purposes) of God.2 Moreover,
it is [essentially] required of stewards that a man should be found faithful
[proving himself worthy of trust].3 But [as for me personally] it
matters very little to me that I should be put on trial by you [on this point],
and that you or any other human tribunal should investigate and
question and cross-question me. I do not even put myself on trial and
judge myself.4 I am not conscious of anything against myself, and
I feel blameless; but I am not vindicated and acquitted before God on
that account. It is the Lord [Himself] Who examines and judges me.5
So do not make any hasty or premature judgments before the time
when the Lord comes [again], for He will both bring to light the secret things
that are [now hidden] in darkness and disclose and expose the [secret]
aims (motives and purposes) of hearts. Then every man will receive his [due]
commendation from God.
us [apostles] be looked upon as ministering servants of Christ and stewards
(trustees) of the mysteries (the secret purposes) of God.2 Moreover,
it is [essentially] required of stewards that a man should be found faithful
[proving himself worthy of trust].3 But [as for me personally] it
matters very little to me that I should be put on trial by you [on this point],
and that you or any other human tribunal should investigate and
question and cross-question me. I do not even put myself on trial and
judge myself.4 I am not conscious of anything against myself, and
I feel blameless; but I am not vindicated and acquitted before God on
that account. It is the Lord [Himself] Who examines and judges me.5
So do not make any hasty or premature judgments before the time
when the Lord comes [again], for He will both bring to light the secret things
that are [now hidden] in darkness and disclose and expose the [secret]
aims (motives and purposes) of hearts. Then every man will receive his [due]
commendation from God.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti