maanantai 25. helmikuuta 2013

25.02.

2Tim. 1:12
Siitä syystä minä myös näitä kärsin, enkä sitä häpeä; sillä minä tunnen hänet, johon minä uskon, ja olen varma siitä, että hän on voimallinen siihen päivään asti säilyttämään sen, mikä minulle on uskottu.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
Ps. 16:5 Herra on minun pelto- ja malja-osani; sinä hoidat minun arpani. > Siirry
Ef. 3:1 Sen takia minä, Paavali, teidän, pakanain, tähden Kristuksen Jeesuksen vanki, notkistan polveni - > Siirry
Fil. 1:6 varmasti luottaen siihen, että hän, joka on alkanut teissä hyvän työn, on sen täyttävä Kristuksen Jeesuksen päivään saakka. > Siirry
Ruotsi (1917)
1:12 Fördenskull lider jag också detta, men jag blyges dock icke därför. Ty jag vet på vem jag tror, och jag är viss om att han är mäktig att för "den dagen" bevara vad som har blivit mig betrott.
Englanti (ASV 1901)
1:12 For which cause I suffer also these things: yet I am not ashamed; for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed unto him against that day.



 Room. 10:9
Sillä jos sinä tunnustat suullasi Jeesuksen Herraksi ja uskot sydämessäsi, että Jumala on hänet kuolleista herättänyt, niin sinä pelastut;
> Siirry

Rinnakkaisviitteet

Matt. 10:32 Sentähden, jokaisen, joka tunnustaa minut ihmisten edessä, minäkin tunnustan Isäni edessä, joka on taivaissa. > Siirry
Luuk. 12:8 Mutta minä sanon teille: jokaisen, joka tunnustaa minut ihmisten edessä, myös Ihmisen Poika tunnustaa Jumalan enkelien edessä. > Siirry
Ap.t. 16:31 Niin he sanoivat: "Usko Herraan Jeesukseen, niin sinä pelastut, niin myös sinun perhekuntasi." > Siirry
Ruotsi (1917)
10:9 Ty om du med din mun bekänner Jesus vara Herre och i ditt hjärta tror att Gud har uppväckt honom från de döda, då bliver du frälst.
Englanti (ASV 1901)
10:9 because if thou shalt confess with thy mouth Jesus [as] Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved:


Room. 10:10
sillä sydämen uskolla tullaan vanhurskaaksi ja suun tunnustuksella pelastutaan.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
2Kor. 4:13 Mutta koska meillä on sama uskon Henki, niinkuin kirjoitettu on: "Minä uskon, sentähden minä puhun", niin mekin uskomme, ja sentähden me myös puhumme,
> Siirry
Ruotsi (1917)
10:10 Ty genom hjärtats tro bliver man rättfärdig, och genom munnens bekännelse bliver man frälst.
Englanti (ASV 1901)
10:10 for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.



Ef. 3:19
ja oppia tuntemaan Kristuksen rakkauden, joka on kaikkea tietoa ylempänä; että tulisitte täyteen Jumalan kaikkea täyteyttä.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)
3:19 och så lära känna Kristi kärlek, som övergår all kunskap. Ty så skolen I bliva helt uppfyllda av all Guds fullhet.
Englanti (ASV 1901)
3:19 and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti