2Kor. 1:10
Ja hän pelasti meidät niin suuresta kuolemanvaarasta, ja yhä pelastaa, ja häneen me olemme panneet toivomme, että hän vielä vastakin pelastaa, > Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)
1:10 Och ur en sådan dödsnöd frälste han oss, och han skall än vidare frälsa oss; ja, till honom hava vi satt vårt hopp att han allt framgent skall frälsa oss.
Englanti (ASV 1901)
1:10 who delivered us out of so great a death, and will deliver: on whom we have set our hope that he will also still deliver us;
2Kor. 1:22
joka myös on painanut meihin sinettinsä ja antanut Hengen vakuudeksi meidän sydämiimme. > Siirry
Rinnakkaisviitteet
Room. 8:15 Sillä te ette ole saaneet orjuuden henkeä ollaksenne jälleen pelossa, vaan te olette saaneet lapseuden hengen, jossa me huudamme: "Abba! Isä!" > Siirry
Room. 8:16 Henki itse todistaa meidän henkemme kanssa, että me olemme Jumalan lapsia. > Siirry
2Kor. 5:5 Mutta se, joka on valmistanut meidät juuri tähän, on Jumala, joka on antanut meille Hengen vakuudeksi. > Siirry
Ef. 1:13 Hänessä on teihinkin, sittenkuin olitte kuulleet totuuden sanan, pelastuksenne evankeliumin, uskoviksi tultuanne pantu luvatun Pyhän Hengen sinetti, > Siirry
Ef. 1:14 sen, joka on meidän perintömme vakuutena, hänen omaisuutensa lunastamiseksi - hänen kirkkautensa kiitokseksi. > Siirry
Ef. 4:30 Älkääkä saattako murheelliseksi Jumalan Pyhää Henkeä, joka on teille annettu sinetiksi lunastuksen päivään saakka. > Siirry
Ruotsi (1917)
1:22 han som har låtit oss undfå sitt insegel och givit oss Anden till en underpant i våra hjärtan.
Englanti (ASV 1901)
1:22 who also sealed us, and gave [us] the earnest of the Spirit in our hearts.
Ps. 103:12
Niin kaukana kuin itä on lännestä, niin kauas hän siirtää meistä rikkomuksemme. > Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)
103:12 Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
Englanti (ASV 1901)
103:12 As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us
.
103:13 Niinkuin isä armahtaa lapsiansa, niin Herrakin armahtaa pelkääväisiänsä.
103:14 Sillä hän tietää, minkäkaltaista tekoa me olemme: hän muistaa meidät tomuksi.
103:15 Ihmisen elinpäivät ovat niinkuin ruoho, hän kukoistaa niinkuin kukkanen kedolla.
103:16 Kun tuuli käy hänen ylitsensä, ei häntä enää ole, eikä hänen asuinsijansa häntä enää tunne.
103:17 Mutta Herran armo pysyy iankaikkisesta iankaikkiseen niille, jotka häntä pelkäävät, ja hänen vanhurskautensa lasten lapsille,
Rinnakkaisviitteet
2Moos. 20:6 mutta teen laupeuden tuhansille, jotka minua rakastavat ja pitävät minun käskyni. > Siirry
5Moos. 7:9 Ja tiedä siis, että Herra, sinun Jumalasi, on Jumala, uskollinen Jumala, joka pitää liiton ja on laupias tuhansiin polviin asti niille, jotka häntä rakastavat ja pitävät hänen käskynsä, > Siirry
Luuk. 1:50 ja hänen laupeutensa pysyy polvesta polveen niille, jotka häntä pelkäävät. > Siirry
Ruotsi (1917)
103:17 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
Englanti (ASV 1901)
103:17 But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children;
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti