torstai 7. helmikuuta 2013

07.02.

Jes. 54:8
...minä peitin sinulta kasvoni silmänräpäykseksi, mutta minä armahdan sinut iankaikkisella armolla, sanoo Herra, sinun lunastajasi.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)

54:8 ... dolde jag ett ögonblick mitt ansikte för dig, men med evig nåd vill jag nu förbarma mig över dig, säger HERREN, din förlossare.
Englanti (ASV 1901)

54:8 ... I hid my face from thee for a moment; but with everlasting lovingkindness will I have mercy on thee, saith Jehovah thy Redeemer.


Jes. 54:10
Sillä vuoret väistykööt ja kukkulat horjukoot, mutta minun armoni ei sinusta väisty, eikä minun rauhanliittoni horju, sanoo Herra, sinun armahtajasi.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)

54:10 Ja, om än bergen vika bort och höjderna vackla, så skall min nåd icke vika ifrån dig och mitt fridsförbund icke vackla, säger HERREN; din förbarmare.
Englanti (ASV 1901)

54:10 For the mountains may depart, and the hills be removed; but my lovingkindness shall not depart from thee, neither shall my covenant of peace be removed, saith Jehovah that hath mercy on thee.



Fil. 4:13
Kaikki minä voin hänessä, joka minua vahvistaa.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet

Mark. 9:23 Niin Jeesus sanoi hänelle: "'Jos voit!' Kaikki on mahdollista sille, joka uskoo." > Siirry
Ruotsi (1917)
4:13 Allt förmår jag i honom som giver mig kraft.

Englanti (ASV 1901)

4:13 I can do all things in him that strengtheneth me.


Ef. 6:10
Lopuksi, vahvistukaa Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet

1Kor. 16:13 Valvokaa, pysykää lujina uskossa, olkaa miehuulliset, olkaa väkevät. > Siirry
2Tim. 2:1 Vahvistu siis, poikani, siinä armossa, joka on Kristuksessa Jeesuksessa. > Siirry
Ruotsi (1917)

6:10 För övrigt, bliven allt starkare i Herren och i hans väldiga kraft.
Englanti (ASV 1901)

6:10 Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.


..kietoa itsensä Jumalan lupauksiin, keinua vapaina ja nauttia maisemista.


Jes. 30:18
Sentähden Herra odottaa, että voisi olla teille armollinen, sentähden hän nousee armahtaaksensa teitä; sillä Herra on oikeuden Jumala. Autuaita kaikki, jotka häntä odottavat!
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
Ps. 2:12 ... Autuaat ovat kaikki, jotka häneen turvaavat.
> Siirry
Ps. 34:9 Maistakaa ja katsokaa, kuinka Herra on hyvä. Autuas se mies, joka häneen turvaa! > Siirry
Ps. 40:5 Autuas se mies, joka panee turvansa Herraan ... > Siirry
Sananl. 16:20 Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa! > Siirry
Jer. 17:7 Siunattu on se mies, joka turvaa Herraan, jonka turvana Herra on. > Siirry
Ruotsi (1917)

30:18 Ja, därför väntar HERREN, till dess att han kan vara eder nådig; därför tronar han i höghet, till dess att han kan förbarma sig över eder. Ty en domens Gud är HERREN; saliga äro alla de som vänta efter honom.
Englanti (ASV 1901)

30:18 And therefore will Jehovah wait, that he may be gracious unto you; and therefore will he be exalted, that he may have mercy upon you: for Jehovah is a God of justice; blessed are all they that wait for him.

Jes. 55:3
Kallistakaa korvanne ja tulkaa minun tyköni; kuulkaa, niin teidän sielunne saa elää. Ja minä teen teidän kanssanne iankaikkisen liiton, annan lujat Daavidin armot.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
2Sam. 7:15 mutta minun armoni ei poistu hänestä, niinkuin minä poistin sen Saulista, jonka minä poistin sinun tieltäsi.
> Siirry
1Kun. 8:25 Niin pidä nytkin, Herra, Israelin Jumala, mitä puhuit palvelijallesi Daavidille, minun isälleni, sanoen: 'Aina on mies sinun suvustasi istuva minun edessäni Israelin valtaistuimella, jos vain sinun poikasi pitävät vaarin tiestänsä, niin että he vaeltavat minun edessäni, niinkuin sinä olet minun edessäni vaeltanut.' > Siirry
Ps. 89:29 Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja. > Siirry
Ps. 105:8 Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin, > Siirry
Ps. 105:10 Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi. > Siirry
Ps. 111:9 Hän lähetti kansallensa lunastuksen, sääti liittonsa ikuisiksi ajoiksi; pyhä ja peljättävä on hänen nimensä. > Siirry
Jes. 54:10 Sillä vuoret väistykööt ja kukkulat horjukoot, mutta minun armoni ei sinusta väisty, eikä minun rauhanliittoni horju, sanoo Herra, sinun armahtajasi. > Siirry
Jes. 61:8 Sillä minä, Herra, rakastan oikeutta, vihaan vääryyttä ja ryöstöä; ja minä annan heille palkan uskollisesti ja teen heidän kanssansa iankaikkisen liiton. > Siirry
Ap.t. 13:34 Ja että hän herätti hänet kuolleista, niin ettei hän enää palaja katoavaisuuteen, siitä hän on sanonut näin: 'Minä annan teille pyhät ja lujat Daavidin armot.' > Siirry
Ruotsi (1917)
55:3 Böjen edra öron hit och kommen till mig; hören, så får eder själ leva. Jag vill sluta med eder ett evigt förbund: att I skolen undfå all den trofasta nåd jag har lovat David.
Englanti (ASV 1901)
55:3 Incline your ear, and come unto me; hear, and your soul shall live: and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.



Jes. 63:7
Herran armotöitä minä julistan, Herran ylistettäviä tekoja, kaikkea, mitä Herra on meille tehnyt, suurta hyvyyttä Israelin heimoa kohtaan, mitä hän on heille osoittanut laupeudessansa ja suuressa armossansa.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)
63:7 HERRENS nådegärningar vill jag förkunna, ja, HERRENS lov, efter allt vad HERREN har gjort mot oss, den nåderike mot Israels hus, vad han har gjort mot dem efter sin barmhärtighet och sin stora nåd.
Englanti (ASV 1901)
63:7 I will make mention of the lovingkindnesses of Jehovah, [and] the praises of Jehovah, according to all that Jehovah hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti