mistään murehtiko, vaan kaikessa saattakaa pyyntönne rukouksella ja anomisella
kiitoksen kanssa Jumalalle tiettäväksi,
Rinnakkaisviitteet
Ps. 55:23 Heitä murheesi Herran huomaan, hän pitää sinusta huolen, ei hän salli
vanhurskaan ikinä horjua.
Matt. 6:25 Sentähden minä sanon teille: älkää murehtiko hengestänne, mitä
söisitte tai mitä joisitte, älkääkä ruumiistanne, mitä päällenne pukisitte.
Eikö henki ole enemmän kuin ruoka ja ruumis enemmän kuin vaatteet?
Kol. 4:2 Olkaa kestäväiset rukouksessa ja siinä kiittäen valvokaa,
1Tim. 2:1 Minä kehoitan siis ennen kaikkea anomaan, rukoilemaan, pitämään
esirukouksia ja kiittämään kaikkien ihmisten puolesta,
1Piet. 5:7 ja "heittäkää kaikki murheenne hänen päällensä, sillä hän pitää
teistä huolen."
Biblia (1776)
Älkäät mistään murehtiko, vaan olkoon teidän anomuksenne kaikissa asioissa
Jumalalle tiettävä, kaikella rukouksella ja pyytämisellä kiitoksen kanssa.
Englanti (KJV 1789)
Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with
thanksgiving let your requests be made known unto God.
olko mistään huolissanne, vaan saattakaa aina se, mitä tarvitsette, rukoillen,
anoen ja kiittäen Jumalan tietoon. 7 Silloin Jumalan rauha, joka ylittää kaiken ymmärryksen,
varjelee teidän sydämenne ja ajatuksenne, niin että pysytte Kristuksessa
Jeesuksessa.
Kol.
2:2
että
heidän sydämensä, yhteenliittyneinä rakkaudessa, saisivat kehoitusta omistamaan
täyden ymmärtämyksen koko rikkauden ja pääsisivät tuntemaan Jumalan
salaisuuden, Kristuksen,
Rinnakkaisviitteet
Joh. 17:3 Mutta tämä on iankaikkinen elämä, että he tuntevat sinut, joka yksin
olet totinen Jumala, ja hänet, jonka sinä olet lähettänyt, Jeesuksen
Kristuksen.
Ef. 3:18 niin että te, rakkauteen juurtuneina ja perustuneina, voisitte
kaikkien pyhien kanssa käsittää, mikä leveys ja pituus ja korkeus ja syvyys on,
Ef. 3:19 ja oppia tuntemaan Kristuksen rakkauden, joka on kaikkea tietoa
ylempänä; että tulisitte täyteen Jumalan kaikkea täyteyttä.
Fil. 1:9 Ja sitä minä rukoilen, että
teidän rakkautenne tulisi yhä runsaammaksi tiedossa ja kaikessa käsittämisessä,
Biblia (1776)
Että heidän sydämensä saisivat lohdutuksen ja liitetyksi tulisivat rakkaudessa
kaikkeen rikkauteen, täydellisessä ymmärryksessä Jumalan ja Isän ja Kristuksen
salaisuuden tuntemiseen,
Englanti (KJV
1789)heidän sydämensä, yhteenliittyneinä rakkaudessa, saisivat kehoitusta omistamaan
täyden ymmärtämyksen koko rikkauden ja pääsisivät tuntemaan Jumalan
salaisuuden, Kristuksen,
Rinnakkaisviitteet
Joh. 17:3 Mutta tämä on iankaikkinen elämä, että he tuntevat sinut, joka yksin
olet totinen Jumala, ja hänet, jonka sinä olet lähettänyt, Jeesuksen
Kristuksen.
Ef. 3:18 niin että te, rakkauteen juurtuneina ja perustuneina, voisitte
kaikkien pyhien kanssa käsittää, mikä leveys ja pituus ja korkeus ja syvyys on,
Ef. 3:19 ja oppia tuntemaan Kristuksen rakkauden, joka on kaikkea tietoa
ylempänä; että tulisitte täyteen Jumalan kaikkea täyteyttä.
Fil. 1:9 Ja sitä minä rukoilen, että
teidän rakkautenne tulisi yhä runsaammaksi tiedossa ja kaikessa käsittämisessä,
Biblia (1776)
Että heidän sydämensä saisivat lohdutuksen ja liitetyksi tulisivat rakkaudessa
kaikkeen rikkauteen, täydellisessä ymmärryksessä Jumalan ja Isän ja Kristuksen
salaisuuden tuntemiseen,
That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all
riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the
mystery of God, and of the Father, and of Christ;
Kol 2: 2 Toivon,
että he rakkauden yhteen liittäminä saisivat rohkeutta ja saavuttaisivat
rikkaimman ja syvimmän tiedon: tulisivat tuntemaan Jumalan salaisuuden,
Kristuksen
Kol. 2:6 Niinkuin
te siis olette omaksenne ottaneet Kristuksen Jeesuksen, Herran, niin vaeltakaa
hänessä,
Rinnakkaisviitteet
Ef. 4:1 Niin kehoitan siis minä, joka olen vankina Herrassa, teitä vaeltamaan,
niinkuin saamanne kutsumuksen arvo vaatii,
Ef. 4:2 kaikessa nöyryydessä ja hiljaisuudessa ja pitkämielisyydessä kärsien
toinen toistanne rakkaudessa
1Tess. 5:18 Kiittäkää joka tilassa. Sillä se on Jumalan tahto teihin nähden
Kristuksessa Jeesuksessa.
Biblia (1776)
Niinkuin te nyt Herran Jesuksen Kristuksen olette ottaneet vastaan, niin
vaeltakaat hänessä,
Englanti (KJV 1789)
As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, [so] walk ye in him:
6 Kun kerran olette ottaneet omaksenne Herran Kristuksen
Jeesuksen, eläkää hänen yhteydessään.7
Juurtukaa häneen, rakentakaa elämänne hänen varaansa ja vahvistukaa uskossa sen
mukaan kuin teille on opetettu. Kaikukoon kiitoksenne runsaana.
Kol. 2:7 juurtuneina
häneen ja hänessä rakentuen ja uskossa vahvistuen, niinkuin teille on opetettu;
ja olkoon teidän kiitoksenne ylitsevuotavainen.
Rinnakkaisviitteet
1Kor. 1:5 että kaikessa olette rikastuneet hänessä, kaikessa puheessa ja
kaikessa tiedossa,
Ef. 2:21 jossa koko rakennus liittyy yhteen ja kasvaa pyhäksi temppeliksi
Herrassa;
Ef. 2:22 ja hänessä tekin yhdessä muitten kanssa rakennutte Jumalan asumukseksi
Hengessä.
1Tess. 5:18 Kiittäkää joka tilassa. Sillä se on Jumalan tahto teihin nähden
Kristuksessa Jeesuksessa.
Biblia (1776)
Ja olkaat hänessä juuritetut ja rakennetut ja uskossa vahvistetut, niinkuin te
oppineet olette, ja olkaat siinä runsaasti kiitolliset.
Englanti (KJV 1789)
Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been
taught, abounding therein with thanksgiving.
Philippians 4 (AMP)6 Do not fret or have any anxiety about anything,
but in every circumstance and in everything, by prayer and petition ([b]definite
requests), with thanksgiving, continue to make your wants known to God.
but in every circumstance and in everything, by prayer and petition ([b]definite
requests), with thanksgiving, continue to make your wants known to God.
Philippians 4 (MSG)6-7 Don’t fret or worry. Instead of worrying, pray. Let
petitions and praises shape your worries into prayers, letting God know your
concerns. Before you know it, a sense of God’s wholeness, everything coming
together for good, will come and settle you down. It’s wonderful what happens
when Christ displaces worry at the center of your life.
Philippians 4 (TLB). 6 Don’t
worry about anything; instead, pray about everything; tell God your needs, and
don’t forget to thank him for his answers. 7 If you do this, you
will experience God’s peace, which is far more wonderful than the human mind
can understand. His peace will keep your thoughts and your hearts quiet and at
rest as you trust in Christ Jesus.
worry about anything; instead, pray about everything; tell God your needs, and
don’t forget to thank him for his answers. 7 If you do this, you
will experience God’s peace, which is far more wonderful than the human mind
can understand. His peace will keep your thoughts and your hearts quiet and at
rest as you trust in Christ Jesus.
Colossians 2 (AMP)2 For I want
you to know how great is my solicitude for you [how severe an inward struggle I
am engaged in for you] and for those [believers] at Laodicea, and for all who [[a]like
yourselves] have never seen my face and known me personally.
2 [For my concern is] that their hearts may be [b]braced
(comforted, cheered, and encouraged) as they are knit together in love, that
they may come to have all the abounding wealth and blessings of assured
conviction of understanding, and that they may become progressively [c]more intimately
acquainted with and may know more definitely and accurately and
thoroughly that mystic secret of God, [which is] Christ (the Anointed One).
3 In Him all the treasures of [divine] wisdom ([d]comprehensive
insight into the ways and purposes of God) and [all the riches of spiritual]
knowledge and enlightenment are stored up and lie hidden.
6 As you have therefore received Christ, [even] Jesus the Lord, [so] walkyou to know how great is my solicitude for you [how severe an inward struggle I
am engaged in for you] and for those [believers] at Laodicea, and for all who [[a]like
yourselves] have never seen my face and known me personally.
2 [For my concern is] that their hearts may be [b]braced
(comforted, cheered, and encouraged) as they are knit together in love, that
they may come to have all the abounding wealth and blessings of assured
conviction of understanding, and that they may become progressively [c]more intimately
acquainted with and may know more definitely and accurately and
thoroughly that mystic secret of God, [which is] Christ (the Anointed One).
3 In Him all the treasures of [divine] wisdom ([d]comprehensive
insight into the ways and purposes of God) and [all the riches of spiritual]
knowledge and enlightenment are stored up and lie hidden.
(regulate your lives and conduct yourselves) in union with and
conformity to Him.
7 Have the roots [of your being] firmly and deeply planted
[in Him, fixed and founded in Him], being continually built up in Him, becoming
increasingly more confirmed and established in the faith, just as you
were taught, and abounding and overflowing in it with thanksgiving.
Colossians 2 (MSG)2 I want you to
realize that I continue to work as hard as I know how for you, and also for the
Christians over at Laodicea. Not many of you have met me face-to-face, but that
doesn’t make any difference. Know that I’m on your side, right alongside you.
You’re not in this alone.
2-4 I want you woven into a tapestry of love, in touch with
everything there is to know of God. Then you will have minds confident and at
rest, focused on Christ, God’s great mystery. All the richest treasures of
wisdom and knowledge are embedded in that mystery and nowhere else. And we’ve
been shown the mystery! I’m telling you this because I don’t want anyone
leading you off on some wild-goose chase, after other so-called mysteries, or
“the Secret.”
From the Shadows to the Substance6-7 My counsel for you is simple and straightforward: Just go ahead with what you’ve been given. You received Christ Jesus, the Master;
now live him. You’re deeply rooted in him. You’re well constructed upon
him. You know your way around the faith. Now do what you’ve been taught.
School’s out; quit studying the subject and start living it! And let your living
spill over into thanksgiving.
Colossians 2 (TLB)2 I wish you
could know how much I have struggled in prayer for you and for the church at
Laodicea, and for my many other friends who have never known me personally. 2
This is what I have asked of God for you: that you will be encouraged and
knit together by strong ties of love, and that you will have the rich
experience of knowing Christ with real certainty and clear understanding. For
God’s secret plan, now at last made known, is Christ himself. 3 In
him lie hidden all the mighty, untapped treasures of wisdom and knowledge.
6 And now just as you trusted Christ to save you, trust
him, too, for each day’s problems; live in vital union with him.
7 Let your roots grow down into him and draw up nourishment from him. See
that you go on growing in the Lord, and become strong and vigorous in the truth
you were taught. Let your lives overflow with joy and thanksgiving for all he
has done.
could know how much I have struggled in prayer for you and for the church at
Laodicea, and for my many other friends who have never known me personally. 2
This is what I have asked of God for you: that you will be encouraged and
knit together by strong ties of love, and that you will have the rich
experience of knowing Christ with real certainty and clear understanding. For
God’s secret plan, now at last made known, is Christ himself. 3 In
him lie hidden all the mighty, untapped treasures of wisdom and knowledge.
6 And now just as you trusted Christ to save you, trust
him, too, for each day’s problems; live in vital union with him.
7 Let your roots grow down into him and draw up nourishment from him. See
that you go on growing in the Lord, and become strong and vigorous in the truth
you were taught. Let your lives overflow with joy and thanksgiving for all he
has done.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti