Kork.V. 2:11
Sillä katso, talvi on väistynyt, sateet ovat ohitse, ovat menneet
menojaan.
Biblia (1776)
Sillä katso, talvi on kulunut, ja sade lakannut ja mennyt pois:
Englanti (KJV 1789)
For, lo, the winter is past, the rain is over [and] gone;
Kork.V. 2:12
Kukkaset ovat puhjenneet maahan, laulun aika on tullut, ja
metsäkyyhkysen ääni kuuluu maassamme.
Biblia
(1776)
Kukkaset ovat puhjenneet kedolla, kevät on tullut, ja toukomettisen ääni kuuluu
meidän maassamme;
Englanti (KJV 1789)
The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come,
and the voice of the turtle is heard in our land;
Kukkaset ovat puhjenneet maahan, laulun aika on tullut, ja
metsäkyyhkysen ääni kuuluu maassamme.
Biblia
(1776)
Kukkaset ovat puhjenneet kedolla, kevät on tullut, ja toukomettisen ääni kuuluu
meidän maassamme;
Englanti (KJV 1789)
The flowers appear on the earth; the time of the singing [of birds] is come,
and the voice of the turtle is heard in our land;
Kork.V. 2:13
Viikunapuu tekee keväthedelmää, viiniköynnökset ovat kukassa ja
tuoksuavat. Nouse, armaani, sinä kaunoiseni, ja tule.
Viikunapuu tekee keväthedelmää, viiniköynnökset ovat kukassa ja
tuoksuavat. Nouse, armaani, sinä kaunoiseni, ja tule.
Biblia (1776)
Fikunapuut puhkeevat, viinapuut kukoistavat ja antavat hajunsa: nouse, armaani,
ihanaiseni, ja tule.
Fikunapuut puhkeevat, viinapuut kukoistavat ja antavat hajunsa: nouse, armaani,
ihanaiseni, ja tule.
Englanti
(KJV 1789)
The fig tree putteth forth her green figs, and the vines [with] the tender
grape give a [good] smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
(KJV 1789)
The fig tree putteth forth her green figs, and the vines [with] the tender
grape give a [good] smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti