kaikkinaiseksi viisaudeksi ja ymmärrykseksi,
Rinnakkaisviitteet
Kol. 1:9 Sentähden emme mekään, siitä päivästä alkaen, jona sen kuulimme, ole
lakanneet teidän edestänne rukoilemasta ja anomasta, että tulisitte täyteen
hänen tahtonsa tuntemista kaikessa hengellisessä viisaudessa ja ymmärtämisessä,
Biblia (1776)
Jonka hän meille runsaasti kaikkinaisen viisauden ja taidon kautta antanut on,
Englanti (KJV 1789)
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
Ef.
1:13
Hänessä
on teihinkin, sittenkuin olitte kuulleet totuuden sanan, pelastuksenne
evankeliumin, uskoviksi tultuanne pantu luvatun Pyhän Hengen sinetti,
Rinnakkaisviitteet
Room. 8:15 Sillä te ette ole saaneet orjuuden henkeä ollaksenne jälleen
pelossa, vaan te olette saaneet lapseuden hengen, jossa me huudamme:
"Abba! Isä!"
Room. 8:16 Henki itse todistaa meidän henkemme kanssa, että me olemme Jumalan
lapsia.
2Kor. 5:5 Mutta se, joka on valmistanut meidät juuri tähän, on Jumala, joka on
antanut meille Hengen vakuudeksi.
Ef. 4:30 Älkääkä saattako murheelliseksi Jumalan Pyhää Henkeä, joka on teille
annettu sinetiksi lunastuksen päivään saakka.
Biblia (1776)
Jonka kautta te myös totuuden sanan kuulleet olette, nimittäin evankeliumin
teidän autuudestanne: jonka kautta te myös, sittekuin te uskoitte, kiinnitetyt
olette lupauksen Pyhällä Hengellä,
Englanti (KJV
1789)on teihinkin, sittenkuin olitte kuulleet totuuden sanan, pelastuksenne
evankeliumin, uskoviksi tultuanne pantu luvatun Pyhän Hengen sinetti,
Rinnakkaisviitteet
Room. 8:15 Sillä te ette ole saaneet orjuuden henkeä ollaksenne jälleen
pelossa, vaan te olette saaneet lapseuden hengen, jossa me huudamme:
"Abba! Isä!"
Room. 8:16 Henki itse todistaa meidän henkemme kanssa, että me olemme Jumalan
lapsia.
2Kor. 5:5 Mutta se, joka on valmistanut meidät juuri tähän, on Jumala, joka on
antanut meille Hengen vakuudeksi.
Ef. 4:30 Älkääkä saattako murheelliseksi Jumalan Pyhää Henkeä, joka on teille
annettu sinetiksi lunastuksen päivään saakka.
Biblia (1776)
Jonka kautta te myös totuuden sanan kuulleet olette, nimittäin evankeliumin
teidän autuudestanne: jonka kautta te myös, sittekuin te uskoitte, kiinnitetyt
olette lupauksen Pyhällä Hengellä,
In whom ye also [trusted], after that ye heard the word of truth, the gospel of
your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that
holy Spirit of promise,
Ef. 1:14 sen,
joka on meidän perintömme vakuutena, hänen omaisuutensa lunastamiseksi - hänen
kirkkautensa kiitokseksi.
Rinnakkaisviitteet
2Moos. 19:5 Jos te nyt kuulette minun ääntäni ja pidätte minun liittoni, niin
te olette minun omaisuuteni ennen kaikkia muita kansoja; sillä koko maa on
minun.
5Moos. 7:6 Sillä sinä olet Herralle, Jumalallesi, pyhitetty kansa; Herra, sinun
Jumalasi, on valinnut sinut omaisuuskansakseen ennen kaikkia muita kansoja,
mitä maan päällä on.
Room. 8:23 eikä ainoastaan se, vaan myös me, joilla on Hengen esikoislahja,
mekin huokaamme sisimmässämme, odottaen lapseksi-ottamista, meidän ruumiimme
lunastusta.
2Kor. 1:22 joka myös on painanut meihin sinettinsä ja antanut Hengen vakuudeksi
meidän sydämiimme.
Tiit. 2:14 hänen, joka antoi itsensä meidän edestämme lunastaakseen meidät
kaikesta laittomuudesta ja puhdistaakseen itselleen omaisuudeksi kansan, joka
hyviä tekoja ahkeroitsee.
1Piet. 2:9 Mutta te olette "valittu suku, kuninkaallinen papisto, pyhä
heimo, omaisuuskansa, julistaaksenne sen jaloja tekoja", joka on
pimeydestä kutsunut teidät ihmeelliseen valkeuteensa;
Biblia (1776)
Joka meidän perintömme pantti on meidän lunastukseemme, että me hänen omaisensa
olisimme, hänen kunniansa kiitokseksi.
Englanti (KJV 1789)
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased
possession, unto the praise of his glory.
Ephesians 1 (AMP)8 Which He lavished upon us in every kind of wisdom and
understanding (practical insight and prudence),
13 In Him you also who have heard the Word of Truth, the glad
tidings (Gospel) of your salvation, and have believed in and adhered to and
relied on Him, were stamped with the seal of the long-promised Holy Spirit.
14 That [Spirit] is the guarantee of our inheritance [the
firstfruits, the pledge and foretaste, the down payment on our heritage], in
anticipation of its full redemption and our acquiring [complete]
possession of it—to the praise of His glory.
Ephesians 1 (MSG)7-10 Because of the sacrifice of the Messiah, his blood
poured out on the altar of the Cross, we’re a free people—free of penalties and
punishments chalked up by all our misdeeds. And not just barely free, either. Abundantly
free! He thought of everything, provided for everything we could possibly need,
letting us in on the plans he took such delight in making. He set it all out
before us in Christ, a long-range plan in which everything would be brought
together and summed up in him, everything in deepest heaven, everything on
planet earth.
13-14 It’s in Christ that you, once you heard the truth and believed
it (this Message of your salvation), found yourselves home free—signed, sealed,
and delivered by the Holy Spirit. This signet from God is the first installment
on what’s coming, a reminder that we’ll get everything God has planned for us,
a praising and glorious life.
Ephesians 1 (TLB) 8 and
he has showered down upon us the richness of his grace—for how well he
understands us and knows what is best for us at all times.
13 And because of what Christ did, all you others too, who heard the
Good News about how to be saved, and trusted Christ, were marked as belonging
to Christ by the Holy Spirit, who long ago had been promised to all of us
Christians. 14 His presence within us is God’s guarantee that he
really will give us all that he promised; and the Spirit’s seal upon us means
that God has already purchased us and that he guarantees to bring us to
himself. This is just one more reason for us to praise our glorious God.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti