Ef 6:10 Lopuksi, vahvistukaa
Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.
6:11 Pukekaa yllenne Jumalan koko sota-asu, voidaksenne kestää perkeleen
kavalat juonet.
6:12 Sillä meillä ei ole taistelu verta ja lihaa vastaan, vaan hallituksia
vastaan, valtoja vastaan, tässä pimeydessä hallitsevia maailmanvaltiaita
vastaan, pahuuden henkiolentoja vastaan taivaan avaruuksissa.
6:13 Sentähden ottakaa päällenne Jumalan koko sota-asu, voidaksenne pahana
päivänä tehdä vastarintaa ja kaikki suoritettuanne pysyä pystyssä.
6:14 Seisokaa siis kupeet totuuteen vyötettyinä, ja olkoon pukunanne
vanhurskauden haarniska,
6:15 ja kenkinä jaloissanne alttius rauhan evankeliumille.
6:16 Kaikessa ottakaa uskon kilpi, jolla voitte sammuttaa kaikki pahan palavat
nuolet,
6:17 ja ottakaa vastaan pelastuksen kypäri ja Hengen miekka, joka on Jumalan
sana.
6:18 Ja tehkää tämä kaikella rukouksella ja anomisella, rukoillen joka aika
Hengessä ja sitä varten valvoen kaikessa kestäväisyydessä ja anomisessa
kaikkien pyhien puolesta;
Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.
6:11 Pukekaa yllenne Jumalan koko sota-asu, voidaksenne kestää perkeleen
kavalat juonet.
6:12 Sillä meillä ei ole taistelu verta ja lihaa vastaan, vaan hallituksia
vastaan, valtoja vastaan, tässä pimeydessä hallitsevia maailmanvaltiaita
vastaan, pahuuden henkiolentoja vastaan taivaan avaruuksissa.
6:13 Sentähden ottakaa päällenne Jumalan koko sota-asu, voidaksenne pahana
päivänä tehdä vastarintaa ja kaikki suoritettuanne pysyä pystyssä.
6:14 Seisokaa siis kupeet totuuteen vyötettyinä, ja olkoon pukunanne
vanhurskauden haarniska,
6:15 ja kenkinä jaloissanne alttius rauhan evankeliumille.
6:16 Kaikessa ottakaa uskon kilpi, jolla voitte sammuttaa kaikki pahan palavat
nuolet,
6:17 ja ottakaa vastaan pelastuksen kypäri ja Hengen miekka, joka on Jumalan
sana.
6:18 Ja tehkää tämä kaikella rukouksella ja anomisella, rukoillen joka aika
Hengessä ja sitä varten valvoen kaikessa kestäväisyydessä ja anomisessa
kaikkien pyhien puolesta;
Ef
6: Taistelu pahaa
vastaan
10 Lopuksi:
vahvistukaa Herrassa, ottakaa voimaksenne hänen väkevyytensä. 11 Pukekaa yllenne
Jumalan taisteluvarustus, jotta voisitte pitää puolianne Paholaisen juonia
vastaan. 12
Emmehän me taistele ihmisiä vastaan vaan henkivaltoja ja voimia vastaan, tämän
pimeyden maailman hallitsijoita ja avaruuden pahoja henkiä vastaan. 13 Ottakaa siis
yllenne Jumalan taisteluvarustus, niin että kykenette pahan päivän tullen
tekemään vastarintaa ja selviytymään taistelusta pystyssä pysyen. 14 Seiskää lujina!
Kiinnittäkää vyöksenne totuus, pukeutukaa vanhurskauden haarniskaan 15 ja sitokaa jalkineiksenne alttius julistaa rauhan evankeliumia. 16 Ottakaa kaikessa suojaksenne uskon kilpi, jolla voitte sammuttaa
pahan palavat nuolet. 17 Ottakaa myös pelastuksen kypärä, ottakaa Hengen miekka, Jumalan
sana.
18 Tehkää tämä kaikki rukoillen ja anoen. Rukoilkaa joka hetki Hengen
antamin voimin. Pysykää valveilla ja rukoilkaa hellittämättä kaikkien pyhien
puolesta.
vahvistukaa Herrassa, ottakaa voimaksenne hänen väkevyytensä. 11 Pukekaa yllenne
Jumalan taisteluvarustus, jotta voisitte pitää puolianne Paholaisen juonia
vastaan. 12
Emmehän me taistele ihmisiä vastaan vaan henkivaltoja ja voimia vastaan, tämän
pimeyden maailman hallitsijoita ja avaruuden pahoja henkiä vastaan. 13 Ottakaa siis
yllenne Jumalan taisteluvarustus, niin että kykenette pahan päivän tullen
tekemään vastarintaa ja selviytymään taistelusta pystyssä pysyen. 14 Seiskää lujina!
Kiinnittäkää vyöksenne totuus, pukeutukaa vanhurskauden haarniskaan 15 ja sitokaa jalkineiksenne alttius julistaa rauhan evankeliumia. 16 Ottakaa kaikessa suojaksenne uskon kilpi, jolla voitte sammuttaa
pahan palavat nuolet. 17 Ottakaa myös pelastuksen kypärä, ottakaa Hengen miekka, Jumalan
sana.
18 Tehkää tämä kaikki rukoillen ja anoen. Rukoilkaa joka hetki Hengen
antamin voimin. Pysykää valveilla ja rukoilkaa hellittämättä kaikkien pyhien
puolesta.
Ef 6: 10 In conclusion, be strong in the Lord [be empowered
through your union with Him]; draw your strength from Him [that strength which
His boundless might provides].
11 Put on God’s whole armor [the armor of a heavy-armed soldier
which God supplies], that you may be able successfully to stand up against
[all] the strategies and the deceits of the devil.
12 For
we are not wrestling with flesh and blood [contending only with physical
opponents], but against the despotisms, against the powers, against [the master
spirits who are] the world rulers of this present darkness, against the spirit
forces of wickedness in the heavenly (supernatural) sphere.
13 Therefore
put on God’s complete armor, that you may be able to resist and stand
your ground on the evil day [of danger], and, having done all [the crisis
demands], to stand [firmly in your place].
14 Stand
therefore [hold your ground], having tightened the belt of truth around your
loins and having put on the breastplate of integrity and of moral
rectitude and right standing with God,
15 And
having shod your feet in preparation [to face the enemy with the [a]firm-footed stability, the promptness, and the
readiness [b]produced by the good news] of the Gospel of peace.
16 Lift up over all the [covering] shield of [c]saving faith, upon which you can quench all the
flaming missiles of the wicked [one].
17 And take the helmet of salvation and the sword that the Spirit [d]wields, which is the Word of God.
18 Pray at all times (on every occasion, in every season) in the
Spirit, with all [manner of] prayer and entreaty. To that end keep alert and
watch with strong purpose and perseverance, interceding in behalf of all
the saints (God’s consecrated people).
through your union with Him]; draw your strength from Him [that strength which
His boundless might provides].
11 Put on God’s whole armor [the armor of a heavy-armed soldier
which God supplies], that you may be able successfully to stand up against
[all] the strategies and the deceits of the devil.
12 For
we are not wrestling with flesh and blood [contending only with physical
opponents], but against the despotisms, against the powers, against [the master
spirits who are] the world rulers of this present darkness, against the spirit
forces of wickedness in the heavenly (supernatural) sphere.
13 Therefore
put on God’s complete armor, that you may be able to resist and stand
your ground on the evil day [of danger], and, having done all [the crisis
demands], to stand [firmly in your place].
14 Stand
therefore [hold your ground], having tightened the belt of truth around your
loins and having put on the breastplate of integrity and of moral
rectitude and right standing with God,
15 And
having shod your feet in preparation [to face the enemy with the [a]firm-footed stability, the promptness, and the
readiness [b]produced by the good news] of the Gospel of peace.
16 Lift up over all the [covering] shield of [c]saving faith, upon which you can quench all the
flaming missiles of the wicked [one].
17 And take the helmet of salvation and the sword that the Spirit [d]wields, which is the Word of God.
18 Pray at all times (on every occasion, in every season) in the
Spirit, with all [manner of] prayer and entreaty. To that end keep alert and
watch with strong purpose and perseverance, interceding in behalf of all
the saints (God’s consecrated people).
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti