maanantai 3. marraskuuta 2014

03.11.





 


Sananl.
3:6


Tunne
hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.

Biblia (1776)


3:6 Mutta ajattele häntä kaikissa teissäs, niin hän sinua oikein johdattaa.


 Englanti (KJV 1789)

3:6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.


 


Sananl.
3:26


Sillä
sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.


 Biblia (1776)

3:26 Sillä Herra on sinun lohdutukses: hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä
saavuteta.

Englanti (KJV
1789)


3:26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being
taken.
 





Sananl
3:
6 Missä kuljetkin, pidä hänet mielessäsi,

hän viitoittaa sinulle oikean tien.

26 sillä Herra on sinun tukesi ja turvasi, hän varjelee
jalkasi ansoilta.


 
Sananl 3: 6 In all your ways know, recognize, and
acknowledge Him, and He will direct and make straight and plain
your paths.


Sananl 26 For the Lord
shall be your confidence, firm and strong, and shall keep your foot from
being caught [in a trap or some hidden danger].


 
Ps
:


67:1 Veisuunjohtajalle;
kielisoittimilla; virsi, laulu.


67:2 Jumala olkoon meille
armollinen ja siunatkoon meitä, hän valistakoon kasvonsa meille, - Sela -


67:3 että maan päällä
tunnettaisiin sinun tiesi, kaikissa pakanakansoissa sinun apusi.


67:4 Sinua, Jumala,
kansat kiittäkööt, sinua kaikki kansat kiittäkööt.


67:5 Iloitkoot ja
riemuitkoot kansakunnat, sillä sinä tuomitset kansat oikein ja johdatat
kansakunnat maan päällä. Sela.


67:6 Sinua, Jumala,
kansat kiittäkööt, sinua kaikki kansat kiittäkööt.


67:7 Maa on satonsa
antanut. Siunatkoon meitä Jumala, meidän Jumalamme.


67:8 Siunatkoon meitä
Jumala, ja peljätkööt häntä kaikki maan ääret.






 


Ps
67
Kaikki kansat ylistäkööt
Jumalaa


1 Laulunjohtajalle. Kielisoittimilla.
Psalmi, laulu.


2 Jumala
olkoon meille armollinen ja siunatkoon

meitä,

hän kirkastakoon meille kasvonsa. (sela)

3
Silloin koko maa oppii tuntemaan sinun tiesi,

Jumala,

ja kaikki kansat saavat tietää, että sinä autat.

4
Ylistäkööt kansat sinua, Jumala,

ylistäkööt sinua kaikki kansat.

5 Kansat
iloitkoot ja riemuitkoot,

sillä sinä jaat niille oikeutta,

sinä johdatat kansakuntia maan päällä. (sela)

6 Ylistäkööt kansat sinua, Jumala,

ylistäkööt sinua kaikki kansat.

7 Maa on
antanut satonsa.

Jumala, meidän Jumalamme, siunatkoon meitä yhä.

8 Siunatkoon
Jumala meitä, ja palvelkoot häntä kaikki maan ääret.


 Ps 67: To the
Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm. A song.

1 God be merciful and gracious to us and bless us and cause
His face to shine upon us and among us—Selah [pause, and calmly think of
that]!—

2 That Your way may be known upon earth, Your saving power (Your
deliverances and Your salvation) among all nations.

3 Let the peoples praise You [turn away from their idols] and
give thanks to You, O God; let all the peoples praise and give thanks to
You.

4 O let the nations be glad and sing for joy, for You will judge the
peoples fairly and guide, lead, or drive the nations upon earth. Selah
[pause, and calmly think of that]!

5 Let the peoples praise You [turn away from their idols] and
give thanks to You, O God; let all the peoples praise and give thanks to
You!

6 The earth has yielded its harvest [in evidence of God’s approval];
God, even our own God, will bless us.

7 God will bless us, and all the ends of the earth shall reverently
fear Him.


  


1Moos.
24:40


Hän
vastasi minulle: 'Herra, jonka edessä minä olen vaeltanut, lähettää enkelinsä
sinun kanssasi ja antaa matkasi onnistua


Biblia (1776)


24:40 Niin hän sanoi minulle: Herra, jonka edessä minä vaellan, lähettää
enkelinsä sinun kanssas, joka tekee sinun matkas onnelliseksi

Englanti (KJV 1789)


24:40 And he said unto me, The LORD, before whom I walk, will send his angel
with thee, and prosper thy way


 
1
Moos 24:: 40 Hän sanoi
minulle: 'Herra, jonka tahdon mukaisesti minä olen vaeltanut, lähettää
enkelinsä sinun mukaasi ja antaa matkasi onnistua


 
1 Moos 24: 40 And he said to me, The Lord, in Whose presence I walk [habitually], will
send His [
e]Angel with you and prosper your way





 1Moos. 28:15

Ja katso,
minä olen sinun kanssasi ja varjelen sinua, missä ikinä kuljet

Biblia
(1776)


28:15 Ja katso, minä olen sinun kanssas, ja varjelen sinua, kuhunkas ikänänsä
joudut

Englanti (KJV 1789)

28:15 And, behold, I [am] with thee, and will keep thee in all [places] whither
thou goest


1 Moos 28: 15 Minä
olen sinun kanssasi ja varjelen sinua, minne ikinä menetkin


 1 Moos 28: 15 And behold, I am with you and will keep (watch over you with care, take
notice of) you wherever you may go


1Moos. 32:10

Minä olen liian halpa kaikkeen siihen
armoon ja kaikkeen siihen uskollisuuteen, jota sinä olet palvelijallesi
osoittanut


Biblia (1776)

32:10 Minä olen mahdotoin kaikkeen siihen armoon, ja kaikkeen siihen totuuteen,
jonka sinä teit palvelialles.


Englanti (KJV 1789)

32:10 I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth,
which thou hast shewed unto thy servant


1 Moos 32: 11
Minä en ole ansainnut sitä suurta hyvyyttä ja armoa, jota olet osoittanut minulle,
palvelijallesi.


1Moos 32: 10 I am not worthy of the least of all the mercy and loving-kindness
and all the faithfulness which You have shown to Your servant.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti