Sananl. 13:15
Hyvä ymmärrys tuottaa suosiota, mutta uskottomien tie on koleikkoa. > Siirry
Rinnakkaisviitteet
Sananl. 12:8 Ymmärryksensä mukaan miestä kiitetään, mutta nurjasydämistä halveksitaan. > Siirry
Saarn. 9:11 Taas minä tulin näkemään auringon alla, että ei ole juoksu nopsain vallassa, ei sota urhojen, ei leipä viisaitten, ei rikkaus ymmärtäväisten eikä suosio taitavain vallassa, vaan aika ja kohtalo kohtaa kaikkia. > Siirry
Ruotsi (1917)
13:15 Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
Englanti (ASV 1901)
13:15 Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.
Hebr. 4:15
Sillä ei meillä ole sellainen ylimmäinen pappi, joka ei voi sääliä meidän heikkouksiamme, vaan joka on ollut kaikessa kiusattu samalla lailla kuin mekin, kuitenkin ilman syntiä. > Siirry
Rinnakkaisviitteet
Jes. 53:9 Hänelle annettiin hauta jumalattomain joukossa; mutta rikkaan tykö hän tuli kuoltuansa, sillä hän ei ollut vääryyttä tehnyt eikä petosta ollut hänen suussansa. > Siirry
Matt. 4:1 Sitten Henki vei Jeesuksen ylös erämaahan perkeleen kiusattavaksi. > Siirry
Luuk. 22:28 Mutta te olette pysyneet minun kanssani minun kiusauksissani; > Siirry
2Kor. 5:21 Sen, joka ei synnistä tiennyt, hän meidän tähtemme teki synniksi, että me hänessä tulisimme Jumalan vanhurskaudeksi. > Siirry
Hebr. 2:17 Sentähden piti hänen kaikessa tuleman veljiensä kaltaiseksi, että hänestä tulisi laupias ja uskollinen ylimmäinen pappi tehtävissään Jumalan edessä, sovittaakseen kansan synnit. > Siirry
Hebr. 2:18 Sillä sentähden, että hän itse on kärsinyt ja ollut kiusattu, voi hän kiusattuja auttaa. > Siirry
1Piet. 2:22 joka "ei syntiä tehnyt ja jonka suussa ei petosta ollut", > Siirry
Ruotsi (1917)
4:15 Ty vi hava icke en sådan överstepräst som ej kan hava medlidande med våra svagheter, utan en som har varit frestad i allting, likasom vi, dock utan synd.
Englanti (ASV 1901)
4:15 For we have not a high priest that cannot be touched with the feeling of our infirmities; but one that hath been in all points tempted like as [we are, yet] without sin.
Hebr. 4:16
Käykäämme sentähden uskalluksella armon istuimen eteen, että saisimme laupeuden ja löytäisimme armon, avuksemme oikeaan aikaan. > Siirry
Rinnakkaisviitteet
Ef. 3:12 jossa meillä, uskon kautta häneen, on uskallus ja luottavainen pääsy Jumalan tykö. > Siirry
Hebr. 10:19 Koska meillä siis, veljet, on luja luottamus siihen, että meillä Jeesuksen veren kautta on pääsy kaikkeinpyhimpään, > Siirry
1Joh. 3:21 Rakkaani, jos sydämemme ei syytä meitä, niin meillä on uskallus Jumalaan, > Siirry
Ruotsi (1917)
4:16 Låtom oss därför med frimodighet gå fram till nådens tron, för att vi må undfå barmhärtighet och finna nåd, till hjälp i rätt tid.
Englanti (ASV 1901)
4:16 Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help [us] in time of need.
Matt. 13:16
Mutta autuaat ovat teidän silmänne, koska ne näkevät, ja teidän korvanne, koska ne kuulevat. > Siirry
Rinnakkaisviitteet
Matt. 16:17 Jeesus vastasi ja sanoi hänelle: "Autuas olet sinä, Simon, Joonaan poika, sillä ei liha eikä veri ole sitä sinulle ilmoittanut, vaan minun Isäni, joka on taivaissa. > Siirry
Luuk. 10:23 Ja hän kääntyi opetuslapsiinsa erikseen ja sanoi: "Autuaat ovat ne silmät, jotka näkevät, mitä te näette. > Siirry
Luuk. 10:24 Sillä minä sanon teille: monet profeetat ja kuninkaat ovat tahtoneet nähdä, mitä te näette, eivätkä ole nähneet, ja kuulla, mitä te kuulette, eivätkä ole kuulleet." > Siirry
Ruotsi (1917)
13:16 Men saliga äro edra ögon, som se, och edra öron, som höra.
Englanti (ASV 1901)
13:16 But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti