2
Kor 4:6 FINRK Jumala, joka sanoi: ”Loistakoon valo
pimeydestä”, valaisi sydämemme, niin että Jumalan kirkkauden tunteminen, sen
kirkkauden, joka loistaa Kristuksen kasvoilta, levittäisi valoaan. 1. Moos. 1:3; Matt. 5 :14–16; 1. Piet. 2:9
2 Kor 4:15.Tämä kaikki tapahtuu teidän takianne, jotta yhä enenevä armo saisi aikaan yhä useammissa vielä runsaampaa kiitosta Jumalan kunniaksi. 2. Kor. 1:6,11; Kol. 1:24; 2. Tim. 2:10
2 Kor 4:15.Tämä kaikki tapahtuu teidän takianne, jotta yhä enenevä armo saisi aikaan yhä useammissa vielä runsaampaa kiitosta Jumalan kunniaksi. 2. Kor. 1:6,11; Kol. 1:24; 2. Tim. 2:10
2
Kor 4:18 jotka emme kiinnitä katsettamme näkyviin vaan
näkymättömiin, sillä näkyvät ovat ajallisia mutta näkymättömät
iankaikkisia. Room. 8:24; Hepr. 11:1
Corinthians 4:6Amplified Bible,
Classic Edition (AMPC)
6 For God Who said, Let light shine out of
darkness, has shone in our hearts so as [to beam forth] the Light for the
illumination of the knowledge of the majesty and glory of God [as it
is manifest in the Person and is revealed] in the face of Jesus
Christ (the Messiah).
2Kor.
4:6Sillä Jumala, joka sanoi: "Loistakoon valkeus pimeydestä",
on se, joka loisti sydämiimme, että Jumalan kirkkauden tunteminen, sen
kirkkauden, joka loistaa Kristuksen kasvoissa, levittäisi valoansa.
2
Corinthians 4:6
NLT”For God, who said, “Let there be light in the darkness,” has made this
light shine in our hearts so we could know the glory of God that is seen in the
face of Jesus Christ.”
2
Corinthians 4:6
AMPC
”For God Who said, Let light shine out of darkness, has
shone in our hearts so as [to beam forth] the Light for the illumination of the
knowledge of the majesty and glory of God [as it is manifest in the Person and
is revealed] in the face of Jesus Christ (the Messiah). [Gen. 1:3.]”
2
CORINTHIANS 4:6
AMP ”For God, who said, “Let light shine out of darkness,” is the One who
has shone in our hearts to give us the Light of the knowledge of the glory and
majesty of God [clearly revealed] in the face of Christ.”
Rinnakkaisviitteet
1Moos. 1:3 Ja Jumala sanoi: "Tulkoon valkeus." Ja valkeus tuli.
Matt. 4:14 että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo:
Matt. 4:15 "Sebulonin maa ja Naftalin maa, meren tie, Jordanin tuonpuoleinen maa, pakanain Galilea -
1Piet. 2:9 Mutta te olette "valittu suku, kuninkaallinen papisto, pyhä heimo, omaisuuskansa, julistaaksenne sen jaloja tekoja", joka on pimeydestä kutsunut teidät ihmeelliseen valkeuteensa;
2Piet. 1:19 Ja sitä lujempi on meille nyt profeetallinen sana, ja te teette hyvin, jos otatte siitä vaarin, niinkuin pimeässä paikassa loistavasta lampusta, kunnes päivä valkenee ja kointähti koittaa teidän sydämissänne.
Biblia (1776) 2Kor. 4:6 Että Jumala, joka käski valkeuden pimeydestä paistaa, se paisti tunnon valkeuden meidän sydämissämme Jumalan kirkkaudesta Jesuksen Kristuksen kasvoissa.
1Moos. 1:3 Ja Jumala sanoi: "Tulkoon valkeus." Ja valkeus tuli.
Matt. 4:14 että kävisi toteen, mikä on puhuttu profeetta Esaiaan kautta, joka sanoo:
Matt. 4:15 "Sebulonin maa ja Naftalin maa, meren tie, Jordanin tuonpuoleinen maa, pakanain Galilea -
1Piet. 2:9 Mutta te olette "valittu suku, kuninkaallinen papisto, pyhä heimo, omaisuuskansa, julistaaksenne sen jaloja tekoja", joka on pimeydestä kutsunut teidät ihmeelliseen valkeuteensa;
2Piet. 1:19 Ja sitä lujempi on meille nyt profeetallinen sana, ja te teette hyvin, jos otatte siitä vaarin, niinkuin pimeässä paikassa loistavasta lampusta, kunnes päivä valkenee ja kointähti koittaa teidän sydämissänne.
Biblia (1776) 2Kor. 4:6 Että Jumala, joka käski valkeuden pimeydestä paistaa, se paisti tunnon valkeuden meidän sydämissämme Jumalan kirkkaudesta Jesuksen Kristuksen kasvoissa.
Englanti
(KJV 1789)
2Kor. 4:6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
2Kor. 4:6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
2Kor.
4:15 FINRK Sillä kaikki tapahtuu teidän tähtenne, että aina enenevä armo yhä
useampien kautta saisi aikaan yhä runsaampaa kiitosta Jumalan kunniaksi.
Rinnakkaisviitteet
Kol. 1:24 Nyt minä iloitsen kärsiessäni teidän tähtenne, ja mikä vielä puuttuu Kristuksen ahdistuksista, sen minä täytän lihassani hänen ruumiinsa hyväksi, joka on seurakunta,
2Tim. 2:10 Siitä syystä minä kärsin kaikki valittujen tähden, että hekin saavuttaisivat pelastuksen, joka on Kristuksessa Jeesuksessa, ynnä iankaikkisen kirkkauden.
Biblia (1776) 2Kor. 4:15 Sillä kaikki teidän tähtenne tapahtuu, että se ylönpalttinen armo monen kiitoksen kautta runsaasti Jumalan ylistykseksi tulis.
Rinnakkaisviitteet
Kol. 1:24 Nyt minä iloitsen kärsiessäni teidän tähtenne, ja mikä vielä puuttuu Kristuksen ahdistuksista, sen minä täytän lihassani hänen ruumiinsa hyväksi, joka on seurakunta,
2Tim. 2:10 Siitä syystä minä kärsin kaikki valittujen tähden, että hekin saavuttaisivat pelastuksen, joka on Kristuksessa Jeesuksessa, ynnä iankaikkisen kirkkauden.
Biblia (1776) 2Kor. 4:15 Sillä kaikki teidän tähtenne tapahtuu, että se ylönpalttinen armo monen kiitoksen kautta runsaasti Jumalan ylistykseksi tulis.
Englanti
(KJV 1789)
2Kor. 4:15 For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
2Kor. 4:15 For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
2 Kor.
4:18 FINRK meille, jotka emme katso näkyväisiä, vaan näkymättömiä; sillä
näkyväiset ovat ajallisia, mutta näkymättömät iankaikkisia.
Rinnakkaisviitteet
Room. 8:24 Sillä toivossa me olemme pelastetut, mutta toivo, jonka näkee täyttyneen, ei ole mikään toivo; kuinka kukaan sitä toivoo, minkä näkee?
Hebr. 11:1 Mutta usko on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, ojentautuminen sen mukaan, mikä ei näy.
Biblia (1776) 2Kor. 4:18 Jotka emme näkyväisiä katso, vaan näkymättömiä; sillä näkyväiset ovat ajalliset, mutta näkymättömät ijankaikkiset.
Rinnakkaisviitteet
Room. 8:24 Sillä toivossa me olemme pelastetut, mutta toivo, jonka näkee täyttyneen, ei ole mikään toivo; kuinka kukaan sitä toivoo, minkä näkee?
Hebr. 11:1 Mutta usko on luja luottamus siihen, mitä toivotaan, ojentautuminen sen mukaan, mikä ei näy.
Biblia (1776) 2Kor. 4:18 Jotka emme näkyväisiä katso, vaan näkymättömiä; sillä näkyväiset ovat ajalliset, mutta näkymättömät ijankaikkiset.
Englanti
(KJV 1789) 2Kor.
4:18 While we look not at the things which are seen, but at the things which
are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which
are not seen are eternal.
2 Corinthians 4:15Amplified Bible,
Classic Edition (AMPC)
15 For all [these] things are [taking place] for
your sake, so that the more grace (divine favor and spiritual blessing) extends
to more and more people and multiplies through the many, the more
thanksgiving may increase [and redound] to the glory of God.
2 Corinthians 4:18Amplified Bible,
Classic Edition (AMPC)
18 Since we consider and look not to the
things that are seen but to the things that are unseen; for the things that are
visible are temporal (brief and fleeting), but the things that are invisible
are deathless and everlasting.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti