1.Johanneksen kirje:
1Joh. 3:1
Katsokaa,
minkäkaltaisen rakkauden Isä on meille antanut, että meitä kutsutaan
Jumalan lapsiksi, joita me olemmekin. Sentähden ei maailma tunne meitä,
sillä se ei tunne häntä.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
Joh. 1:12
Mutta kaikille, jotka ottivat hänet vastaan, hän antoi voiman tulla
Jumalan lapsiksi, niille, jotka uskovat hänen nimeensä,
> Siirry
Joh. 16:3 Ja sen he tekevät teille, koska he eivät tunne Isää eivätkä minua.
> Siirry
Joh. 17:25
Vanhurskas Isä, maailma ei ole sinua tuntenut, mutta minä tunnen sinut,
ja nämä ovat tulleet tuntemaan, että sinä olet minut lähettänyt.
> Siirry
Ruotsi (1917)
3:1
Se vilken kärlek Fadern har bevisat oss därmed att vi få kallas Guds
barn, vilket vi ock äro. Därför känner världen oss icke, eftersom den
icke har lärt känna honom.
Englanti (ASV 1901)
3:1
Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we
should be called children of God; and [such] we are. For this cause the
world knoweth us not, because it knew him not.
1Joh. 3:2
Rakkaani,
nyt me olemme Jumalan lapsia, eikä ole vielä käynyt ilmi, mitä meistä
tulee. Me tiedämme tulevamme hänen kaltaisikseen, kun hän ilmestyy,
sillä me saamme nähdä hänet sellaisena, kuin hän on.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
Matt. 5:8 Autuaita ovat puhdassydämiset, sillä he saavat nähdä Jumalan.
> Siirry
Room. 8:18
Sillä minä päätän, että tämän nykyisen ajan kärsimykset eivät ole
verrattavat siihen kirkkauteen, joka on ilmestyvä meihin.
> Siirry
Room. 8:19 Sillä luomakunnan harras ikävöitseminen odottaa Jumalan lasten ilmestymistä.
> Siirry
1Kor. 15:49 Ja niinkuin meissä on ollut maallisen kuva, niin meissä on myös oleva taivaallisen kuva.
> Siirry
Fil. 3:21
joka on muuttava meidän alennustilamme ruumiin kirkkautensa ruumiin
kaltaiseksi sillä voimallaan, jolla hän myös voi tehdä kaikki itsellensä
alamaiseksi.
> Siirry
Kol. 3:4 kun Kristus, meidän elämämme, ilmestyy, silloin tekin hänen kanssaan ilmestytte kirkkaudessa.
> Siirry
Ruotsi (1917)
3:2
Mina älskade, vi äro nu Guds barn, och vad vi skola bliva, det är ännu
icke uppenbart. Men det veta vi, att när han en gång uppenbaras, skola
vi bliva honom lika; ty då skola vi få se honom sådan han är.
Englanti (ASV 1901)
3:2
Beloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest
what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be
like him; for we shall see him even as he is.
1Joh. 3:3
Ja jokainen, joka panee häneen tämän toivon, puhdistaa itsensä, niinkuin hän on puhdas.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
2Kor. 7:1
Koska meillä siis on nämä lupaukset, rakkaani, niin puhdistautukaamme
kaikesta lihan ja hengen saastutuksesta, saattaen pyhityksemme
täydelliseksi Jumalan pelossa.
> Siirry
1Piet. 1:15 vaan sen Pyhän mukaan, joka on teidät kutsunut, tulkaa tekin kaikessa vaelluksessanne pyhiksi.
> Siirry
Ruotsi (1917)
3:3 Och var och en som har detta hopp till honom, han renar sig, likasom Han är ren.
Englanti (ASV 1901)
3:3 And every one that hath this hope [set] on him purifieth himself, even as he is pure.
1 Joh 3:1 Katsokaa, kuinka suurta rakkautta Isä on meille
osoittanut: me olemme saaneet Jumalan lapsen nimen, ja
hänen lapsiaan me myös olemme. Tästä syystä maailma ei
meitä tunne, eihän se tunne häntäkään.
Rinnakkaisviitteet
Joh. 1:12,
12 Mutta kaikille, jotka ottivat hänet vastaan,
hän antoi oikeuden tulla Jumalan lapsiksi,
kaikille, jotka uskovat häneen.
16:, 23 Jeesus on voittanut maailman. Sinä päivänä te ette kysy minulta
mitään.
"Totisesti, totisesti: mitä ikinä te pyydätte Isältä
minun nimessäni, sen hän antaa teille.
24 Tähän asti
te ette ole pyytäneet mitään minun nimessäni.
Pyytäkää, niin te saatte, ja teidän ilonne on
täydellinen.
17:25
25 Vanhurskas Isä, maailma ei ole
sinua tuntenut, mutta minä tunnen, ja nämä, jotka ovat
tässä, ovat tulleet tietämään, että sinä olet
lähettänyt minut.
26 Minä olen opettanut heidät
tuntemaan sinun nimesi ja opetan yhä, jotta heissä
pysyisi sama rakkaus, jota sinä olet minulle
osoittanut, ja jotta minä näin pysyisin heissä."
2 Rakkaat
ystävät, jo nyt me olemme Jumalan lapsia, mutta vielä
ei ole käynyt ilmi, mitä meistä tulee. Sen me
tiedämme, että kun se käy ilmi, meistä tulee hänen
kaltaisiaan, sillä me saamme nähdä hänet sellaisena
kuin hän on.
Rinnakkaisviitteet
Matt. 5:8, 8 Autuaita puhdassydämiset:
he saavat nähdä Jumalan.
Luuk. 20:36; 36 He eivät
enää voi kuolla...
He ovat Jumalan lapsia, ylösnousemuksesta osallisia
Joh. 1:12; 12 Mutta kaikille, jotka ottivat hänet vastaan,
hän antoi oikeuden tulla Jumalan lapsiksi,kaikille, jotka uskovat häneen.
13 He eivät ole syntyneet verestä,
eivät ruumiin halusta,
eivät miehen tahdosta,
vaan Jumalasta.
14 Sana tuli lihaksi
ja asui meidän keskellämme.
Me saimme katsella hänen kirkkauttaan,
kirkkautta, jonka Isä ainoalle Pojalle antaa.
Hän oli täynnä armoa ja totuutta.
Room. 8:29;
29 Ne,
jotka hän edeltäkäsin on valinnut, hän on myös edeltä
määrännyt oman Poikansa kaltaisiksi, niin että hänen
Poikansa olisi esikoinen suuressa veljesjoukossa.
30 Ne, jotka Jumala on edeltä määrännyt, hän on myös
kutsunut; ne, jotka hän on kutsunut, hän on myös
tehnyt vanhurskaiksi; niille, jotka hän on tehnyt
vanhurskaiksi, hän on myös lahjoittanut kirkkautensa.
2. Piet. 1:4 4 Näin hän on meille lahjoittanut suuret ja kalliit
lupaukset, jotta te niiden avulla pääsisitte pakoon
turmelusta, joka maailmassa himojen tähden vallitsee,
ja tulisitte osallisiksi jumalallisesta luonnosta.
3 Jokainen, joka näin panee toivonsa
häneen, pitää itsensä puhtaana, niin kuin hän on
puhdas ja pyhä.
Rinnakkaisviitteet
Matt. 5:8
8 Autuaita puhdassydämiset:
he saavat nähdä Jumalan.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti