keskiviikko 17. huhtikuuta 2013

17.04.

Jesaja:
26:1 ....: "Meillä on vahva kaupunki, pelastuksen hän asettaa muuriksi ja varustukseksi.
26:2 Avatkaa portit vanhurskaan kansan käydä sisälle, joka uskollisena pysyy.
26:3 Vakaamieliselle sinä talletat rauhan, rauhan, sillä hän turvaa sinuun. >> Jakeen lisätiedot

Rinnakkaisviitteet
Room. 5:1 Koska me siis olemme uskosta vanhurskaiksi tulleet, niin meillä on rauha Jumalan kanssa meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen kautta, > Siirry
Ruotsi (1917)
26:3 Den som är fast i sitt sinne bevarar du i frid, i frid; ty på dig förtröstar han.
Englanti (ASV 1901)
26:3 Thou wilt keep [him] in perfect peace, [whose] mind [is] stayed [on thee]; because he trusteth in thee.


26:4 Turvatkaa Herraan ainiaan, sillä Herra, Herra on iankaikkinen kallio.
Rinnakkaisviitteet
5Moos. 32:4 Hän on kallio; täydelliset ovat hänen tekonsa, sillä kaikki hänen tiensä ovat oikeat. Uskollinen Jumala ja ilman vääryyttä, vanhurskas ja vakaa hän on. > Siirry
Ps. 18:2 Hän sanoi: Sydämestäni minä rakastan sinua, Herra, minun voimani, > Siirry
Ruotsi (1917)
26:4 Förtrösten då på HERREN till evig tid; ty HERREN, HERREN är en evig klippa.
Englanti (ASV 1901)
26:4 Trust ye in Jehovah for ever; for in Jehovah, [even] Jehovah, is an everlasting rock.



Jaakobin kirje:
1:4 Ja kärsivällisyys tuottakoon täydellisen teon, että te olisitte täydelliset ja eheät ettekä missään puuttuvaiset.
1:17 Jokainen hyvä anti ja jokainen täydellinen lahja tulee ylhäältä, valkeuksien Isältä, jonka tykönä ei ole muutosta, ei vaihteen varjoa.

Rinnakkaisviitteet
Joh. 3:27 Johannes vastasi ja sanoi: "Ei ihminen voi ottaa mitään, ellei hänelle anneta taivaasta. > Siirry
1Kor. 4:7 Sillä kuka antaa sinulle etusijan? Ja mitä sinulla on, jota et ole lahjaksi saanut? Mutta jos olet sen saanut, niin miksi kerskaat, ikäänkuin se ei olisi saatua? > Siirry
1Joh. 1:5 Ja tämä on se sanoma, jonka olemme häneltä kuulleet ja jonka me teille julistamme: että Jumala on valkeus ja ettei hänessä ole mitään pimeyttä. > Siirry
Ruotsi (1917)
1:17 Idel goda gåvor och idel fullkomliga skänker komma ned ovanifrån, från himlaljusens Fader, hos vilken ingen förändring äger rum och ingen växling av ljus och mörker.
Englanti (ASV 1901)
1:17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning.


Jaak. 1:25
Mutta joka katsoo täydelliseen lakiin, vapauden lakiin, ja pysyy siinä, eikä ole muistamaton kuulija, vaan todellinen tekijä, hän on oleva autuas tekemisessään.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet
Joh. 8:31 Niin Jeesus sanoi niille juutalaisille, jotka uskoivat häneen: "Jos te pysytte minun sanassani, niin te totisesti olette minun opetuslapsiani;
> Siirry
Joh. 8:32 ja te tulette tuntemaan totuuden, ja totuus on tekevä teidät vapaiksi." > Siirry
Joh. 13:17 Jos te tämän tiedätte, niin olette autuaat, jos te sen teette. > Siirry
Jaak. 2:12 Puhukaa niin ja tehkää niin kuin ne, jotka vapauden laki on tuomitseva. > Siirry
Ruotsi (1917)
1:25 Men den som skådar in i den fullkomliga lagen, frihetens lag, och förbliver därvid och icke är en glömsk hörare, utan en verklig görare, han varder salig i sin gärning.
Englanti (ASV 1901)
1:25 But he that looketh into the perfect law, the [law] of liberty, and [so] continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.


Jooel 2:25
Ja minä korvaan teille ne vuodentulot, jotka heinäsirkka, syöjäsirkka, tuhosirkka ja kalvajasirkka söivät, minun suuri sotajoukkoni, jonka minä lähetin teitä vastaan.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)
2:25 Och jag skall giva eder gottgörelse för de årsgrödor som åtos upp av gräshopporna, gräsbitarna, gräsätarna och gräsgnagarna, den stora här som jag sände ut mot eder.
Englanti (ASV 1901)
2:25 And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker-worm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you.



Jes. 43:19
Katso, minä teen uutta; nyt se puhkeaa taimelle, ettekö sitä huomaa? Niin, minä teen tien korpeen, virrat erämaahan.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)
43:19 Se, jag vill göra något nytt. Redan nu visar det sig; märken I det icke? Ja, jag skall göra en väg i öknen och strömmar i ödemarken,
Englanti (ASV 1901)
43:19 Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti