torstai 31. tammikuuta 2013

31.01.

Ps. 139:23
Tutki minua, Jumala, ja tunne minun sydämeni, koettele minua ja tunne minun ajatukseni. > Siirry
Jer. 17:10 Minä, Herra, tutkin sydämen, koettelen munaskuut, ja annan jokaiselle hänen vaelluksensa mukaan, hänen töittensä hedelmän mukaan. > Siirry
Ruotsi (1917)
139:23 Utrannsaka mig, Gud, och känn mitt hjärta; pröva mig och känn mina tankar,

Englanti (ASV 1901)

139:23 Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;


Ps. 139:24
Ja katso: jos minun tieni on vaivaan vievä, niin johdata minut iankaikkiselle tielle.
> Siirry
Ei rinnakkaisviitteitä
Ruotsi (1917)

139:24 och se till, om jag är stadd på en olycksväg, och led mig på den eviga vägen.
Englanti (ASV 1901)

139:24 And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.


1Joh. 3:1
Katsokaa, minkäkaltaisen rakkauden Isä on meille antanut, että meitä kutsutaan Jumalan lapsiksi, joita me olemmekin. Sentähden ei maailma tunne meitä, sillä se ei tunne häntä.
> Siirry
Rinnakkaisviitteet

Joh. 1:12 Mutta kaikille, jotka ottivat hänet vastaan, hän antoi voiman tulla Jumalan lapsiksi, niille, jotka uskovat hänen nimeensä, > Siirry
Joh. 16:3 Ja sen he tekevät teille, koska he eivät tunne Isää eivätkä minua. > Siirry
Joh. 17:25 Vanhurskas Isä, maailma ei ole sinua tuntenut, mutta minä tunnen sinut, ja nämä ovat tulleet tuntemaan, että sinä olet minut lähettänyt. > Siirry
Ruotsi (1917)

3:1 Se vilken kärlek Fadern har bevisat oss därmed att vi få kallas Guds barn, vilket vi ock äro. Därför känner världen oss icke, eftersom den icke har lärt känna honom.
Englanti (ASV 1901)

3:1 Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called children of God; and [such] we are. For this cause the world knoweth us not, because it knew him not.


2Piet. 1:4
joiden kautta hän on lahjoittanut meille kalliit ja mitä suurimmat lupaukset, että te niiden kautta tulisitte jumalallisesta luonnosta osallisiksi ja pelastuisitte siitä turmeluksesta, joka maailmassa himojen tähden vallitsee,
> Siirry
Rinnakkaisviitteet

Joh. 1:12 Mutta kaikille, jotka ottivat hänet vastaan, hän antoi voiman tulla Jumalan lapsiksi, niille, jotka uskovat hänen nimeensä, > Siirry
Room. 8:15 Sillä te ette ole saaneet orjuuden henkeä ollaksenne jälleen pelossa, vaan te olette saaneet lapseuden hengen, jossa me huudamme: "Abba! Isä!" > Siirry
2Kor. 3:18 Mutta me kaikki, jotka peittämättömin kasvoin katselemme Herran kirkkautta kuin kuvastimesta, muutumme saman kuvan kaltaisiksi kirkkaudesta kirkkauteen, niinkuin muuttaa Herra, joka on Henki. > Siirry
Ef. 4:24 ja pukea päällenne uusi ihminen, joka Jumalan mukaan on luotu totuuden vanhurskauteen ja pyhyyteen. > Siirry
1Joh. 3:2 Rakkaani, nyt me olemme Jumalan lapsia, eikä ole vielä käynyt ilmi, mitä meistä tulee. Me tiedämme tulevamme hänen kaltaisikseen, kun hän ilmestyy, sillä me saamme nähdä hänet sellaisena, kuin hän on.

Kiitos Sinulle Taivaan Isä että olet tehnyt minulle mahdolliseksi olla osallinen jumalallisesta luonnosta!

Joh. 1:12
Mutta kaikille, jotka ottivat hänet vastaan, hän antoi voiman tulla Jumalan lapsiksi, niille, jotka uskovat hänen nimeensä,
> Siirry
Rinnakkaisviitteet

Room. 8:15 Sillä te ette ole saaneet orjuuden henkeä ollaksenne jälleen pelossa, vaan te olette saaneet lapseuden hengen, jossa me huudamme: "Abba! Isä!" > Siirry
Room. 8:16 Henki itse todistaa meidän henkemme kanssa, että me olemme Jumalan lapsia. > Siirry
Gal. 3:26 Sillä te olette kaikki uskon kautta Jumalan lapsia Kristuksessa Jeesuksessa. > Siirry
2Piet. 1:4 joiden kautta hän on lahjoittanut meille kalliit ja mitä suurimmat lupaukset, että te niiden kautta tulisitte jumalallisesta luonnosta osallisiksi ja pelastuisitte siitä turmeluksesta, joka maailmassa himojen tähden vallitsee, > Siirry
1Joh. 3:1 Katsokaa, minkäkaltaisen rakkauden Isä on meille antanut, että meitä kutsutaan Jumalan lapsiksi, joita me olemmekin. Sentähden ei maailma tunne meitä, sillä se ei tunne häntä. > Siirry
Ruotsi (1917)

1:12 Men åt alla dem som togo emot honom gav han makt att bliva Guds barn, åt dem som tro på hans namn;
Englanti (ASV 1901)

1:12 But as many as received him, to them gave he the right to become children of God, [even] to them that believe on his name:

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti