Room. 4:17
- niinkuin kirjoitettu on: "Monen kansan isäksi minä olen sinut asettanut" - sen Jumalan edessä, johon hän uskoi ja joka kuolleet eläviksi tekee ja kutsuu olemattomat, ikäänkuin ne olisivat.
Rinnakkaisviitteet
1Moos. 17:4 "Katso, tämä on minun liittoni sinun kanssasi: sinusta tulee kansojen paljouden isä.
1Moos. 17:5 Niin älköön sinua enää kutsuttako Abramiksi, vaan nimesi olkoon Aabraham, sillä minä teen sinusta kansojen paljouden isän.
Joh. 5:21 Sillä niinkuin Isä herättää kuolleita ja tekee eläviksi, niin myös Poika tekee eläviksi, ketkä hän tahtoo.
Room. 9:11 ja ennenkuin kaksoset olivat syntyneetkään ja ennenkuin olivat tehneet mitään, hyvää tai pahaa, niin - että Jumalan valinnan mukainen aivoitus pysyisi, ei tekojen tähden, vaan kutsujan tähden - Biblia (1776)
4:17 (Niinkuin kirjoitettu on: minä asetin sinun monen pakanan isäksi) Jumalan edessä, jonka hän uskonut on, joka kuolleet eläväksi tekee ja kutsuu ne, jotka ei ole, niinkuin ne olisivat. Englanti (KJV 1789)
4:17 (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, [even] God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
- niinkuin kirjoitettu on: "Monen kansan isäksi minä olen sinut asettanut" - sen Jumalan edessä, johon hän uskoi ja joka kuolleet eläviksi tekee ja kutsuu olemattomat, ikäänkuin ne olisivat.
Rinnakkaisviitteet
1Moos. 17:4 "Katso, tämä on minun liittoni sinun kanssasi: sinusta tulee kansojen paljouden isä.
1Moos. 17:5 Niin älköön sinua enää kutsuttako Abramiksi, vaan nimesi olkoon Aabraham, sillä minä teen sinusta kansojen paljouden isän.
Joh. 5:21 Sillä niinkuin Isä herättää kuolleita ja tekee eläviksi, niin myös Poika tekee eläviksi, ketkä hän tahtoo.
Room. 9:11 ja ennenkuin kaksoset olivat syntyneetkään ja ennenkuin olivat tehneet mitään, hyvää tai pahaa, niin - että Jumalan valinnan mukainen aivoitus pysyisi, ei tekojen tähden, vaan kutsujan tähden - Biblia (1776)
4:17 (Niinkuin kirjoitettu on: minä asetin sinun monen pakanan isäksi) Jumalan edessä, jonka hän uskonut on, joka kuolleet eläväksi tekee ja kutsuu ne, jotka ei ole, niinkuin ne olisivat. Englanti (KJV 1789)
4:17 (As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, [even] God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
Room 4: 17 niin kuin on kirjoitettu: "Minä olen tehnyt sinut monien kansojen isäksi." Tähän Jumalaan Abraham uskoi, häneen, joka tekee kuolleet eläviksi ja kutsuu olemattomat olemaan.
18 Abraham toivoi, vaikka toivoa ei ollut, ja niin hän uskoi tulevansa monien kansojen kantaisäksi näiden sanojen mukaisesti: "Näin suuri on oleva sinun jälkeläistesi luku."
kommenttini,kuolleeteläviksi,-milloin.kunjeesus-jumalanpoikaherätti,joh.evank.11.38-48ystävänsälasaruksenkuolleista,niinhän-antoitoivon,-jatakeensiitä,ettähänen-aiempi,johann.evank.5.28,29antamansa,-kuolleittensielujen-maanpäällisenylösnousemus,-onfaktaa-jamahdollista.tuon-ikuisenelämäntoivoon-maanpäällä,titukselle1.2täytyysisältyämyös-fyysisenkuoleman,-tyhjäksitekeminen-jatämänraamattulupaakin,1.korinttilaisille15.26.tuossa-ed.mainitussa-raamatunkohdassa,-kuolemastapuhutaan-viimeisenävihollisena,jasitähän-seon,sillä-eijumalantarkoitus,1.moos.kirja2.16,17ollutihmisenkuolema,vaanikuisen-elämänlahja.tuonfyysillisekuoleman-loppumisen,jumalantoimesta,suurenmoinen,-seuraamusmainitaankin,raamatunviim.osassa-johann.ilmestyksen21.3,4-sanoilla.katso.-jumalanteltta-onihmistenluona,-jaheovathänenkansojaan...eikäkuolemaa-enääole.eikäkipua,eikävalitushuutoa.entisetovat-kadonneet.kiitos.
VastaaPoista