Sananl. 4:23
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee. > Siirry
Englanti (KJV 1789)
4:23 Keep thy heart with all diligence; for out of it [are] the issues of life.
Yli kaiken varottavan varjele sydämesi, sillä sieltä elämä lähtee. > Siirry
Englanti (KJV 1789)
4:23 Keep thy heart with all diligence; for out of it [are] the issues of life.
Sananl. 4:23 Ennen muuta varjele sitä, mikä on sydämessäsi --
siellä on koko elämäsi lähde.
siellä on koko elämäsi lähde.
Sananl. 4: 23 Keep and guard your heart with all vigilance and above all that you guard, for out of it flow the springs of life.
Fil. 4:8
Ja vielä, veljet, kaikki, mikä on totta, mikä kunnioitettavaa, mikä oikeaa, mikä puhdasta, mikä rakastettavaa, mikä hyvältä kuuluvaa, jos on jokin avu ja jos on jotakin kiitettävää, sitä ajatelkaa; > Siirry
Rinnakkaisviitteet
Room. 12:17 Älkää kenellekään pahaa pahalla kostako. Ahkeroikaa sitä, mikä on hyvää kaikkien ihmisten edessä. > Siirry
Room. 13:13 Vaeltakaamme säädyllisesti, niinkuin päivällä, ei mässäyksissä ja juomingeissa, ei haureudessa ja irstaudessa, ei riidassa ja kateudessa, > Siirry
Englanti (KJV 1789)
4:8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things [are] honest, whatsoever things [are] just, whatsoever things [are] pure, whatsoever things [are] lovely, whatsoever things [are] of good report; if [there be] any virtue, and if [there be] any praise, think on these things.
Ja vielä, veljet, kaikki, mikä on totta, mikä kunnioitettavaa, mikä oikeaa, mikä puhdasta, mikä rakastettavaa, mikä hyvältä kuuluvaa, jos on jokin avu ja jos on jotakin kiitettävää, sitä ajatelkaa; > Siirry
Rinnakkaisviitteet
Room. 12:17 Älkää kenellekään pahaa pahalla kostako. Ahkeroikaa sitä, mikä on hyvää kaikkien ihmisten edessä. > Siirry
Room. 13:13 Vaeltakaamme säädyllisesti, niinkuin päivällä, ei mässäyksissä ja juomingeissa, ei haureudessa ja irstaudessa, ei riidassa ja kateudessa, > Siirry
Englanti (KJV 1789)
4:8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things [are] honest, whatsoever things [are] just, whatsoever things [are] pure, whatsoever things [are] lovely, whatsoever things [are] of good report; if [there be] any virtue, and if [there be] any praise, think on these things.
Fil 4: 8 Lopuksi, veljet, ajatelkaa kaikkea mikä on totta, mikä on kunnioitettavaa, mikä oikeaa, puhdasta, rakastettavaa ja kaunista, mikä vain on hyvää ja ansaitsee kiitoksen.
Fil 4: 8 For the rest, brethren, whatever is true, whatever is worthy of reverence and is honorable and seemly, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely and lovable, whatever is kind and winsome and gracious, if there is any virtue and excellence, if there is anything worthy of praise, think on and weigh and take account of these things [fix your minds on them].
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti