Hab.
2:3
Sillä näky odottaa vielä aikaansa, mutta se rientää määränsä päähän, eikä se
petä. Jos se viipyy, odota sitä; sillä varmasti se toteutuu, eikä se myöhästy.
Biblia (1776)
Sillä se ennustus pitää ajallansa täytettämän, ja pitää sittekin ilmaantuman ja ei vilpistelemän. Jos se viipyy, niin odota häntä; hän tulee totisesti, ja ei viivyttele.
Biblia (1776)
Sillä se ennustus pitää ajallansa täytettämän, ja pitää sittekin ilmaantuman ja ei vilpistelemän. Jos se viipyy, niin odota häntä; hän tulee totisesti, ja ei viivyttele.
Englanti
(KJV 1789)
For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
Habakkuk 2:3
3 For the revelation awaits an appointed time; it
speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it
will certainly come and will not delay.
Habakkuk 2:3Amplified Bible,
Classic Edition (AMPC)
3 For the vision is yet for an appointed time
and it hastens to the end [fulfillment]; it will not deceive or
disappoint. Though it tarry, wait [earnestly] for it, because it will surely
come; it will not be behindhand on its appointed day.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti