Jes 8:17-18 KR 1933/38 17 Niin minä odotan Herraa, joka kätkee kasvonsa Jaakobin heimolta, ja panen toivoni häneen. 18 Katso, minä ja lapset, jotka Herra on minulle antanut, me olemme Herran Sebaotin merkkeinä ja ihmeinä Israelissa, hänen, joka asuu Siionin vuorella.
Isaiah
8:17-18 Amplified Bible, Classic Edition 17 And I will wait for the Lord,
Who is hiding His face from the house of Jacob; and I will look for and hope in
Him.
18 Behold,
I and the children whom the Lord has given me are [a]signs and wonders [that
are to take place] in Israel from the Lord of hosts, Who dwells on Mount Zion.
Footnotes Isaiah 8:18 Isaiah’s own name means “Salvation of the Lord.” His two children’s names were “signs” pointing to the coming crisis and the need for God’s help: Shear-jashub means “A remnant shall return” (Isa. 7:3), and Maher-shalal-hash-baz means “They hasten to the spoil; they speed to the prey,” referring to the Assyrians (Isa. 8:1).
Isaiah
8:17-18 Amplified Bible 17 And I will wait for the Lord who is hiding His
face from the house of Jacob; and I will look eagerly for Him. 18 Listen
carefully, I and the children whom the Lord has given me are [a]for signs and
wonders [that will occur] in Israel from the Lord of hosts, who dwells on Mount
Zion.
Footnotes Isaiah 8:18 Isaiah’s own name means “Salvation of the Lord.” His two children’s names were “signs” as well, the one (see note v 1) pointing to the coming military crisis and the other (see note 7:3) to the future restoration.
Isaiah 8:17-18 New Living Translation 17 I will wait for the Lord, who has turned away from the descendants of Jacob. I will put my hope in him.
18 I
and the children the Lord has given me serve as signs and warnings to Israel
from the Lord of Heaven’s Armies who dwells in his Temple on Mount Zion.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti