Matt.
6:25 Sentähden minä sanon teille: älkää murehtiko hengestänne, mitä
söisitte tai mitä joisitte, älkääkä ruumiistanne, mitä päällenne pukisitte.
Eikö henki ole enemmän kuin ruoka ja ruumis enemmän kuin vaatteet?
6:26 Katsokaa taivaan lintuja: eivät ne kylvä eivätkä
leikkaa eivätkä kokoa aittoihin, ja teidän taivaallinen Isänne ruokkii ne.
Ettekö te ole paljoa suurempiarvoiset kuin ne?
6:27 Ja kuka teistä voi murehtimisellaan lisätä
ikäänsä kyynäränkään vertaa?
6:28 Ja mitä te murehditte vaatteista? Katselkaa
kedon kukkia, kuinka ne kasvavat; eivät ne työtä tee eivätkä kehrää.
6:29 Kuitenkin minä sanon teille: ei Salomo kaikessa
loistossansa ollut niin vaatetettu kuin yksi niistä.
6:30 Jos siis Jumala näin vaatettaa kedon ruohon,
joka tänään kasvaa ja huomenna uuniin heitetään, eikö paljoa ennemmin teitä, te
vähäuskoiset?
6:31 Älkää siis murehtiko sanoen: 'Mitä me syömme?'
tahi: 'Mitä me juomme?' tahi: 'Millä me itsemme vaatetamme?'
6:32 Sillä tätä kaikkea pakanat tavoittelevat. Teidän
taivaallinen Isänne kyllä tietää teidän kaikkea tätä tarvitsevan.
6:33 Vaan etsikää ensin Jumalan valtakuntaa ja hänen
vanhurskauttansa, niin myös kaikki tämä teille annetaan.
6:34 Älkää siis murehtiko huomisesta päivästä, sillä
huominen päivä pitää murheen itsestään. Riittää kullekin päivälle oma vaivansa.
Matthew 5:3-15Amplified Bible (AMP)
3 “Blessed [spiritually prosperous, happy, to be
admired] are the poor in spirit [those devoid of spiritual arrogance, those who
regard themselves as insignificant], for theirs is the kingdom of heaven [both
now and forever].
4 “Blessed [forgiven, refreshed by God’s grace] are those who
mourn [over their sins and repent], for they will be comforted [when the burden
of sin is lifted].
5 “Blessed [inwardly peaceful, spiritually secure, worthy of
respect] are the [a]gentle [the kind-hearted, the sweet-spirited, the self-controlled], for
they will inherit the earth.
6 “Blessed [joyful, nourished by God’s goodness] are those who
hunger and thirst for righteousness [those who actively seek right standing
with God], for they will be [completely] satisfied.
7 “Blessed [content, sheltered by God’s promises] are the
merciful, for they will receive mercy.
8 “Blessed [anticipating God’s presence, spiritually mature]
are the pure in heart [those with integrity, moral courage, and godly
character], for they will see God.
9 “Blessed [spiritually calm with life-joy in God’s favor] are
the makers and maintainers of peace, for they will [express His
character and] be called the sons of God.
10 “Blessed [comforted by inner peace and God’s love] are those
who are persecuted for [b]doing that which is morally right, for theirs is the kingdom of heaven
[both now and forever].
11 “Blessed [morally courageous and spiritually alive with
life-joy in God’s goodness] are you when people insult you and persecute
you, and falsely say all kinds of evil things against you because of [your
association with] Me. 12 Be glad and exceedingly joyful, for
your reward in heaven is great [absolutely inexhaustible]; for in this same way
they persecuted the prophets who were before you.
Disciples and the World
13 “You are the [c]salt of the earth; but if the salt has [d]lost its taste (purpose), how can it be made salty? It is no longer good
for anything, but to be thrown out and walked on by people [when the walkways
are wet and slippery].
14 “You are the light of [Christ to] the world. A city set on a
hill cannot be hidden; 15 nor does anyone light a lamp
and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who
are in the house.
Footnotes:
Matthew 5:5 Or humble,
meek.
Matthew 5:10 Lit the
sake of righteousness.
Matthew 5:13 In
ancient times salt was often used as a preservative. Similarly, followers of
Christ are to preserve both the gospel message and Christian values in the
secular world.
Matthew 5:13 The
salt from the Dead Sea contains impurities that affect its qualities as a
seasoning and as a preservative.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti