1 Moos 22:18
18.Sinun siemenessäsi tulevat siunatuiksi kaikki kansakunnat maan päällä,
koska sinä kuuntel it minun
ääntäni.’” 1. Moos. 12:3,18:18,26:4; Ap. t. 3:25; Gal. 3:8
Genesis 22:18
18 and through your
offspring all nations on earth will be blessed, because you have obeyed me.”
1 Moos
49:9-10
9.Juuda on nuori leijona. Saaliilta olet noussut, poikani. Hän on asettunut makuulle kuin leijona, kuin jalopeura. Kuka uskaltaa herättää hänet? 4. Moos. 23:24,24:9
9.Juuda on nuori leijona. Saaliilta olet noussut, poikani. Hän on asettunut makuulle kuin leijona, kuin jalopeura. Kuka uskaltaa herättää hänet? 4. Moos. 23:24,24:9
10.Ei siirry valtikka pois Juudalta, ei tuomarinsauva hänen polviensa
välistä, ennen kuin tulee hän, jolle se kuuluu
ja jota kansat tottelevat. 4.Moos. 24:17; 110:2; Sak. 9:9; Matt. 2:6
Genesis 49:9-10
9 You are a lion’s cub,
Judah; you return from the prey, my son. Like a lion he crouches and lies down,
like a lioness—who dares to rouse him? 10 The scepter will not depart from
Judah, nor the ruler’s staff from between his feet,until he to whom it belongs
shall come and the obedience of the nations shall be his.
Jes 7:14
14.Sen vuoksi Herra itse antaa teille
merkin: Katso, neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan ja antaa
hänelle nimen Immanuel . Matt. 1:23; Luuk. 1:31
Isaiah 7:14
14 Therefore the Lord
himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son,
and will call him Immanuel.
Joh 1:9-10
9.Todellinen
valo, joka valaisee jokaisen ihmisen, oli tulossa maailmaan.Joh.3:19;1.Joh. 2:8
10.Maailmassa hän oli, ja maailma oli hänen kauttaan syntynyt, mutta
maailma ei tuntenut häntä.
John 1:9-10 9 The true light that gives light to everyone was coming into the world.
10 He was in the world, and though the world was made through him, the world
did not recognize him.
Joh 1:1-3
Alussa oli Sana. Sana oli Jumalan luona, ja Sana oli Jumala.
1.Moos. 1 :1–3; Sananl. 8 :24–26; 1. Joh. 1:1,2
2.Hän oli alussa Jumalan luona.
3.Kaikki on syntynyt hänen kauttaan. Ilman häntä ei ole syntynyt mitään,
mikä syntynyt on. Ps. 33:6; Kol. 1:16; Hepr. 1:2,10
John 1:1-3
1 In the beginning was the
Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 He was with God in the
beginning. 3 Through him all things were made; without him nothing was made
that has been made.
Malakia 3:1
1 Katso, minä lähetän sanansaattajani, hän raivaa tien minun eteeni. Ja
äkkiä tulee temppeliinsä Herra, jota te etsitte, ja liiton enkeli, jota te
kaipaatte. Katso, hän tulee, sanoo Herra Sebaot. Jes. 40:3; Matt. 11:10; Mark. 1:2; Luuk.
1:76,7:27
Malachi 3:1
1 “I will send my messenger,
who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will
come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come,”
says the LORD Almighty.
Jeremiah 23:5-6
5 “The days are coming,”
declares the LORD, “when I will raise up for David a righteous Branch, a King
who will reign wisely and do what is just and right in the land. 6 In his days
Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which
he will be called: The LORD Our Righteous Savior
Jes 9:5-6
5.Sillä lapsi on meille syntynyt, poika on meille annettu. Hänen
harteillaan on herruus, ja hänen nimensä on Ihmeellinen neuvonantaja, Väkevä
Jumala, Iankaikkinen isä, Rauhanruhtinas.
Jer. 32:19; Sak. 9:10; Luuk. 1:31,2:11
6.Herruus on oleva suuri ja rauha loppumaton Daavidin val tai s tuim el
la ja hänen valtakunnallaan. Se vahvistetaan ja lujitetaan oikeudella ja
vanhurskaudella nyt ja ikuisesti. Herran Se baotin kiivaus on sen tekevä. Jes.
37:32; Dan. 7:14; Luuk. 1:32
Isaiah 9:6
6 For to us a child is born,
to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will
be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
Jes. 9:6 Sillä lapsi on
meille syntynyt, poika on meille annettu, jonka hartioilla on herraus, ja hänen
nimensä on: Ihmeellinen neuvonantaja, Väkevä Jumala, Iankaikkinen isä,
Rauhanruhtinas.
Miika 5:2
Mutta sinä, Beetlehem Efrata, joka olet vähäinen Juudan sukujen joukossa, sinusta tulee minulle hän, joka on
oleva hallitsija Israelissa, jonka alkuperä on muinaisuudessa, iankaikki- sissa
ajoissa. Matt. 2:6; Joh. 7:42
Micah 5:2
2 “But you, Bethlehem
Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come
for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from
ancient times.”
Luuk 1:30-33
30.sillä minun silmäni ovat nähneet sinun pelastuksesi, Ps. 98:2,3; Luuk. 1:68,3:6
31.jonka olet valmistanut kaikkien kansojen nähtäväksi,
32.valoksi, joka ilmestyy pakanoille, ja kirkkaudeksi kansallesi Isr ae
lille.” Jes. 42:6,46:13; Ap. t. 13:47
33. Hänen isänsä ja äitinsä ihmettelivät
sitä, mitä hänestä sanottiin.
34.Mutta Simeon siunasi heitä ja sanoi Marialle, lapsen äidille: ”Tämä
lapsi on pantu kompastumiseksi ja nousemiseksi monelle Israelissa ja merkiksi,
jota vastaan puhutaan, Jes. 8:14; Matt.
21:44; Room. 9:32,33; 1. Piet. 2 :6–8
Luke 1:30-34
Luuk 1:68
68.”Ylistetty olkoon Herra, Isre lin Jumala, sillä hän on katsonut
kansansa puoleen ja valmistanut sille lunastuksen. Ps.
130:7,8; Luuk. 7:16; Room. 3:24; Hepr. 9:12
Luke 1:68
68 “Praise be to the Lord,
the God of Israel, because he has come to his people and redeemed them.
Luuk 2:6-7
6.Heidän siellä ollessaan tuli Marian synnyttämisen aika,
6.Heidän siellä ollessaan tuli Marian synnyttämisen aika,
7.ja hän synnytti pojan, esikoisensa. Hän kapaloi lapsen ja pani hänet
seimeen, koska heille ei ollut tilaa majatalossa
Luke 2:6-7
6 While they were there, the
time came for the baby to be born, 7 and she gave birth to her firstborn, a
son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no
guest room available for them.
Luuk 2:10-12
10.mutta enkeli sanoi heille: ”Älkää pelätkö! Minä ilmoitan teille hyvän
sanoman suuresta ilosta, joka on tuleva kaikelle kansalle.
11.Teille on tänään Daavidin kaupungissa syntynyt Vapahtaja, joka on
Kristus, Herra.
12.Ja tämä on teille merkkinä: te löydätte lapsen, joka makaa kapaloituna
seimessä.”
Luke 2:10-12
10 But the angel said to
them, “Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for
all the people. 11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he
is the Messiah, the Lord. 12 This will be a sign to you: You will find a baby
wrapped in cloths and lying in a manger.”
Luuk.
2:10-11 Mutta enkeli sanoi heille: "Älkää peljätkö; sillä katso, minä
ilmoitan teille suuren ilon, joka on tuleva kaikelle kansalle: teille on tänä
päivänä syntynyt Vapahtaja, joka on Kristus, Herra, Daavidin kaupungissa."
Luuk:
2:13-14
13.Yhtäkkiä oli enkelin kanssa suuri taivaallinen sotajoukko, joka ylisti
Jumalaa sanoen: Ps. 148:2
14.”Kunnia Jumalalle korkeuksissa, ja maan päällä rauha ihmisten kesken,
joita kohtaan hänellä on hyvä tahto.”
Luke 2:13-14
13 Suddenly a great company
of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying, 14
“Glory to God in the highest heaven, and on earth peace to those on whom his
favor rests.”
Matt 2:11-12
11.He menivät taloon ja näkivät lapsen ja Marian, hänen äitinsä. Silloin he maahan heittäytyen kumarsivat lasta, ottivat esiin aarteensa ja antoivat hänelle lahjoja: kultaa, suitsuketta ja mirhaa. Ps. 72:10,11; Jes. 60:6
12. Unessa Jumala varoitti heitä palaamasta Herodeksen luo, ja niin he menivät toista tietä takaisin omaan maahansa.
11.He menivät taloon ja näkivät lapsen ja Marian, hänen äitinsä. Silloin he maahan heittäytyen kumarsivat lasta, ottivat esiin aarteensa ja antoivat hänelle lahjoja: kultaa, suitsuketta ja mirhaa. Ps. 72:10,11; Jes. 60:6
12. Unessa Jumala varoitti heitä palaamasta Herodeksen luo, ja niin he menivät toista tietä takaisin omaan maahansa.
Matthew 2:11-12
11 On coming to the house,
they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him.
Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold,
frankincense and myrrh. 12 And having been warned in a dream not to go back to
Herod, they returned to their country by another route.
Gal 4:4-5 Mutta kun aika oli täyttynyt, Jumala lähetti
tänne Poikansa. Naisesta hän syntyi ja tuli lain alaiseksi 5 lunastaakseen lain
alaisina elävät vapaiksi, että me pääsisimme lapsen asemaan
Galatians 4:4-5Amplified Bible (AMP)
4 But when [in God’s plan] the proper time had fully
come, God sent His Son, born of a woman, born under the [regulations of the]
Law, 5 so that He might redeem and liberate those who
were under the Law, that we [who believe] might be adopted as sons [as God’s
children with all rights as fully grown members of a family].
Galatians 4:4-5Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
4 But when the proper time had fully come, God sent
His Son, born of a woman, born subject to [the regulations of] the Law,
5 To purchase the freedom of (to ransom, to redeem, to
[a]atone
for) those who were subject to the Law, that we might be adopted and
have sonship conferred upon us [and be recognized as God’s sons].
Footnotes: Galatians 4:5 Webster’s New International Dictionary offers this as
a definition of “redeem.”
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti