Fil 3: 7 Mutta kaiken tämän, mikä oli minulle voittoa, olen Kristuksen tähden lukenut tappioksi.
8 Pidän todella sitä kaikkea pelkkänä tappiona, sillä Herrani Kristuksen Jeesuksen tunteminen on minulle arvokkaampaa kuin mikään muu. Hänen tähtensä olen menettänyt kaiken, olen heittänyt kaiken roskana pois, jotta voittaisin omakseni Kristuksen
9 ja jotta kävisi ilmi, että kuulun hänelle. Näin minulla ei enää ole mitään omaa, lain noudattamiseen perustuvaa vanhurskautta, vaan se vanhurskaus, jonka perustana on usko Kristukseen ja jonka Jumala antaa sille, joka uskoo.
10 Minä tahdon tuntea Kristuksen ja hänen ylösnousemisensa voiman ja tulla hänen kaltaisekseen osallistumalla hänen kärsimyksiinsä ja kuolemaansa.
11 Ehkä silloin saan myös nousta kuolleista.
46 Kun hän löysi yhden kallisarvoisen helmen, hän myi kaiken minkä omisti ja osti sen.
Joh.
17:3
Ja ikuinen elämä on sitä, että he tuntevat
sinut, ainoan todellisen Jumalan, ja hänet, jonka olet lähettänyt, Jeesuksen
Kristuksen.
22 He väittävät olevansa viisaita mutta ovat tulleet tyhmiksi,
3 He eivät tiedä, mitä Jumalan vanhurskaus on, ja yrittäessään pystyttää omaa vanhurskauttaan he eivät ole alistuneet siihen vanhurskauteen, joka tulee Jumalalta.
4 Kristus on näet lain loppu, ja niin tulee vanhurskaaksi jokainen, joka uskoo.
Philippians 3 Amplified Bible (AMP)7 But whatever former things I had
that might have been gains to me, I have come to consider as [[a]one combined] loss for Christ’s sake.
8 Yes, furthermore, I count everything as loss compared to the possession of the priceless privilege (the overwhelming preciousness, the surpassing worth, and supreme advantage) of knowing Christ Jesus my Lord and of progressively becoming more deeply and intimately acquainted with Him [of perceiving and recognizing and understanding Him more fully and clearly]. For His sake I have lost everything and consider it all to be mere rubbish (refuse, dregs), in order that I may win (gain) Christ (the Anointed One),
9 And that I may [actually] be found and known as in Him, not having any [self-achieved] righteousness that can be called my own, based on my obedience to the Law’s demands (ritualistic uprightness and supposed right standing with God thus acquired), but possessing that [genuine righteousness] which comes through faith in Christ (the Anointed One), the [truly] right standing with God, which comes from God by [saving] faith.
10 [For my determined purpose is] that I may know Him [that I may progressively become more deeply and intimately acquainted with Him, perceiving and recognizing and understanding the wonders of His Person more strongly and more clearly], and that I may in that same way come to know the power outflowing from His resurrection [[b]which it exerts over believers], and that I may so share His sufferings as to be continually transformed [in spirit into His likeness even] to His death, [in the hope]
11 That if possible I may attain to the [[c]spiritual and moral] resurrection [that lifts me] out from among the dead [even while in the body].
12 Not that I have now attained [this ideal], or have already been made perfect, but I press on to lay hold of (grasp) and make my own, that for which Christ Jesus (the Messiah) has laid hold of me and made me His own.
13 I do not consider, brethren, that I have captured and made it my own [yet]; but one thing I do [it is my one aspiration]: forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead,
8 Yes, furthermore, I count everything as loss compared to the possession of the priceless privilege (the overwhelming preciousness, the surpassing worth, and supreme advantage) of knowing Christ Jesus my Lord and of progressively becoming more deeply and intimately acquainted with Him [of perceiving and recognizing and understanding Him more fully and clearly]. For His sake I have lost everything and consider it all to be mere rubbish (refuse, dregs), in order that I may win (gain) Christ (the Anointed One),
9 And that I may [actually] be found and known as in Him, not having any [self-achieved] righteousness that can be called my own, based on my obedience to the Law’s demands (ritualistic uprightness and supposed right standing with God thus acquired), but possessing that [genuine righteousness] which comes through faith in Christ (the Anointed One), the [truly] right standing with God, which comes from God by [saving] faith.
10 [For my determined purpose is] that I may know Him [that I may progressively become more deeply and intimately acquainted with Him, perceiving and recognizing and understanding the wonders of His Person more strongly and more clearly], and that I may in that same way come to know the power outflowing from His resurrection [[b]which it exerts over believers], and that I may so share His sufferings as to be continually transformed [in spirit into His likeness even] to His death, [in the hope]
11 That if possible I may attain to the [[c]spiritual and moral] resurrection [that lifts me] out from among the dead [even while in the body].
12 Not that I have now attained [this ideal], or have already been made perfect, but I press on to lay hold of (grasp) and make my own, that for which Christ Jesus (the Messiah) has laid hold of me and made me His own.
13 I do not consider, brethren, that I have captured and made it my own [yet]; but one thing I do [it is my one aspiration]: forgetting what lies behind and straining forward to what lies ahead,
Fil
3:7. Mutta mikä minulle oli voitto, sen
olen
Kristuksen tähden lukenut tappioksi.
Matt.
13:44–46
8.
Niinpä minä luen kaiken tappioksi
tuon
ylen kalliin, Kristuksen Jeesuksen,
minun
Herrani, tuntemisen rinnalla.
Hänen
tähtensä olen menettänyt
kaiken
ja pidän sen roskana, että
voittaisin
omakseni Kristuksen
5. Moos.
6:5; Joh. 17:3
9.
ja minun havaittaisiin olevan hänessä
ja
omistavan, ei omaa vanhurskautta,
joka
tulee laista, vaan sen,joka tulee uskosta Kristukseen , sen
vanhurskauden, joka tulee Jumalasta
uskon perusteella.
Room. 1:17,
3:21,22, 10:3,4
10.
Haluan tuntea Kristuksen ja hänen
ylösnousemuksensa voiman ja
hänen kärsimystensä osallisuuden ja
tulla hänen kaltaisekseen samastumalla
hänen kuolemaansa,
Room. 6:3–5, 8:17; 2. Kor. 4:10,1111. kunhan vain pääsen ylösnousemukseen
kuolleista. Luuk. 14:14;
1. Tess. 4:13,18; Ilm. 20:5,6
ylösnousemuksensa voiman ja
hänen kärsimystensä osallisuuden ja
tulla hänen kaltaisekseen samastumalla
hänen kuolemaansa,
Room. 6:3–5, 8:17; 2. Kor. 4:10,1111. kunhan vain pääsen ylösnousemukseen
kuolleista. Luuk. 14:14;
1. Tess. 4:13,18; Ilm. 20:5,6
3:9.
Tai: ”Kristuksen uskosta”.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti