Psalm 53KR33/38 1-7
2 Hullu sanoo sydämessänsä: "Ei ole
Jumalaa." Turmiollinen ja iljettävä on heidän väärä menonsa; ei ole
ketään, joka tekee sitä, mikä hyvä on.
5 Eivätkö he mitään käsitä, nuo
väärintekijät, jotka saavat leipänsä syömällä minun kansaani, eivätkä avuksensa
huuda Jumalaa?
5 Eivätkö pahantekiät sitä huomaitse?
jotka minun kansaani syövät, niinkuin he söisivät leipää; vaan ei he Jumalaa
avuksensa huuda.
6 Siinä heidät valtaa kauhu, missä ei
kauhistavaa ole; sillä Jumala hajottaa niiden luut, jotka sinua saartavat. Sinä
saatat heidät häpeään, sillä Jumala hylkää heidät.
7 Oi, että Israelille tulisi pelastus
Siionista! Kun Jumala kääntää kansansa kohtalon, silloin Jaakob riemuitsee,
Israel iloitsee.
Psalm
53 Amplified Bible (AMP) Folly
and Wickedness of Men.
To
the Chief Musician; in a mournful strain. A skillful song, or didactic or
reflective poem of David.
53 The
[empty-headed] fool has said in his heart, “There is no God.”
They are corrupt and evil, and have committed repulsive injustice;
There is no one who does good.
2 God has looked down from heaven upon the children of men
To see if there is anyone who understands,
Who seeks after God [who requires Him, who longs for Him as essential to life].
3 Every one of them has turned aside and fallen away;
Together they have become filthy and corrupt;
There is no one who does good, no, not even one.
They are corrupt and evil, and have committed repulsive injustice;
There is no one who does good.
2 God has looked down from heaven upon the children of men
To see if there is anyone who understands,
Who seeks after God [who requires Him, who longs for Him as essential to life].
3 Every one of them has turned aside and fallen away;
Together they have become filthy and corrupt;
There is no one who does good, no, not even one.
4 Have workers of
wickedness no knowledge or no understanding?
They eat up My people as though they ate bread
And have not called upon God.
5 There they were, in great terror and dread, where there had been no terror or dread;
For God scattered the bones of him who besieged you;
You have put them to shame, because God has rejected them.
6 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion!
When God restores [the fortunes of] His people,
Let Jacob rejoice, let Israel be glad.
They eat up My people as though they ate bread
And have not called upon God.
5 There they were, in great terror and dread, where there had been no terror or dread;
For God scattered the bones of him who besieged you;
You have put them to shame, because God has rejected them.
6 Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion!
When God restores [the fortunes of] His people,
Let Jacob rejoice, let Israel be glad.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti