torstai 21. marraskuuta 2024

21.11.2024 Joh 16:13

 Joh16:13 Raamattu 1933/38

13 Mutta kun hän tulee, totuuden Henki, johdattaa hän teidät kaikkeen totuuteen. Sillä se, mitä hän puhuu, ei ole hänestä itsestään; vaan minkä hän kuulee, sen hän puhuu, ja tulevaiset hän teille julistaa.

John 16:13 Amplified Bible

13 But when He, the Spirit of Truth, comes, He will guide you into all the truth [full and complete truth]. For He will not speak on His own initiative, but He will speak whatever He hears [from the Father—the message regarding the Son], and He will disclose to you what is to come [in the future].

 John 16:13 New Living Translation

13 When the Spirit of truth comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own but will tell you what he has heard. He will tell you about the future.

keskiviikko 20. marraskuuta 2024

20.11.2024 Hab 2:4

 Hab 2:4 Raamattu 1933/38

4 Katso, sen kansan sielu on kopea eikä ole suora; mutta vanhurskas on elävä uskostansa.

Habakkuk 2:4 AMPC Look at the proud; his soul is not straight or right within him, but the [rigidly] just and the [uncompromisingly] righteous man shall live by his faith and in his faithfulness. [Rom. 1:17; Gal. 3:11.]

Habakkuk 2:4Amplified Bible
4 “Look at the proud one,
His soul is not right within him,
But the righteous will live by his faith [in the true God]. 


Habakkuk 2:4 New Living Translation
4 “Look at the proud!
    They trust in themselves, and their lives are crooked.
    But the righteous will live by their faithfulness to God.[a]
Footnotes
2:3b-4 Greek version reads If the vision is delayed, wait patiently, / for it will surely come and not delay. / 4 I will take no pleasure in anyone who turns away. / But the righteous person will live by my faith.
Compare Rom 1:17; Gal 3:11; Heb 10:37-38.

tiistai 19. marraskuuta 2024

19.11.2024 Mat 13:13-15

Mat 13:13-15 Raamattu 1933/38

13 Sentähden minä puhun heille vertauksilla, että he näkevin silmin eivät näe ja kuulevin korvin eivät kuule, eivätkä ymmärrä.

14 Ja heissä käy toteen Esaiaan ennustus, joka sanoo: 'Kuulemalla kuulkaa, älkääkä ymmärtäkö, ja näkemällä nähkää, älkääkä käsittäkö.

15 Sillä paatunut on tämän kansan sydän, ja korvillaan he työläästi kuulevat, ja silmänsä he ovat ummistaneet, etteivät he näkisi silmillään, eivät kuulisi korvillaan, eivät ymmärtäisi sydämellään eivätkä kääntyisi ja etten minä heitä parantaisi.'

 Matthew 13:13-15 Amplified Bible

13 This is the reason I speak to the crowds in parables: because while [having the power of] seeing they do not see, and while [having the power of] hearing they do not hear, nor do they understand and grasp [spiritual things]. 14 In them the prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says,

‘You will hear and keep on hearing, but never understand;

And you will look and keep on looking, but never comprehend;

15 For this nation’s heart has grown hard,

And with their ears they hardly hear,

And they have [tightly] closed their eyes,

Otherwise they would see with their eyes,

And hear with their ears,

And understand with their heart, and turn [to Me]

And I would heal them [spiritually].’

 

Matthew 13:13-15

New Living Translation

13 That is why I use these parables,

 

For they look, but they don’t really see.

    They hear, but they don’t really listen or understand.

14 This fulfills the prophecy of Isaiah that says,

 

‘When you hear what I say,

    you will not understand.

When you see what I do,

    you will not comprehend.

15 For the hearts of these people are hardened,

    and their ears cannot hear,

and they have closed their eyes—

    so their eyes cannot see,

and their ears cannot hear,

    and their hearts cannot understand,

and they cannot turn to me

    and let me heal them.’[a]

 

Footnotes

13:14-15 Isa 6:9-10 (Greek version).

 

maanantai 18. marraskuuta 2024

18.11.2024 Jes 6:9-10

Jes 6:9-10 Raamattu 1933/38

9 Niin hän sanoi: "Mene ja sano tälle kansalle: 'Kuulemalla kuulkaa, älkääkä ymmärtäkö, näkemällä nähkää, älkääkä käsittäkö'.

10 Paaduta tämän kansan sydän, koveta sen korvat, sokaise sen silmät, ettei se näkisi silmillään, ei kuulisi korvillaan, ei ymmärtäisi sydämellään eikä kääntyisi ja parannetuksi tulisi."

Isaiah 6:9-10 Amplified Bible

9 And He said, “Go, and tell this people:

‘Keep on listening, but do not understand;

Keep on looking, but do not comprehend.’

10 “Make the heart of this people insensitive,

Their ears dull,

And their eyes dim,

Otherwise they might see with their eyes,

Hear with their ears,

Understand with their hearts,

And return and be healed.”

 

Isaiah 6:9-10 New Living Translation

9 And he said, “Yes, go, and say to this people,

‘Listen carefully, but do not understand.

    Watch closely, but learn nothing.’

10 Harden the hearts of these people.

    Plug their ears and shut their eyes.

That way, they will not see with their eyes,

    nor hear with their ears,

nor understand with their hearts

    and turn to me for healing.”[a]

Footnotes 6:9-10 Greek version reads And he said, “Go and say to this people, / ‘When you hear what I say, you will not understand. / When you see what I do, you will not comprehend.’ / For the hearts of these people are hardened, / and their ears cannot hear, and they have closed their eyes— / so their eyes cannot see, / and their ears cannot hear, / and their hearts cannot understand, / and they cannot turn to me and let me heal them.” Compare Matt 13:14-15; Mark 4:12; Luke 8:10; Acts 28:26-27.