Filemonille 4-7 Raamattu 1933/38
4 Minä
kiitän Jumalaani aina, muistaessani sinua rukouksissani,
5 sillä
minä olen kuullut sinun rakkaudestasi ja uskostasi, joka sinulla on Herraan
Jeesukseen ja kaikkia pyhiä kohtaan;
6 ja
rukoukseni on, että sinun uskosi, se usko, joka on meille yhteinen, olisi
väkevä kaiken hyvän tuntemisessa, mikä meillä Kristuksessa on.
7 Sillä
minä olen saanut paljon iloa ja lohdutusta sinun rakkaudestasi, koska pyhien
sydämet ovat virvoittuneet sinun kauttasi, veljeni.
Philemon 4-7 Amplified Bible, Classic Edition
4 I give thanks to my God for you always when I
mention you in my prayers,
5 Because I continue to hear of your love and of
your loyal faith which you have toward the Lord Jesus and [which you show]
toward all the saints (God’s consecrated people).
6 [And I pray] that the participation in and
sharing of your faith may produce and promote full recognition and appreciation
and understanding and precise knowledge of every good [thing] that is ours in
[our identification with] Christ Jesus [and unto His glory].
7 For I have derived great joy and comfort and
encouragement from your love, because the hearts of the saints [who are your
fellow Christians] have been cheered and refreshed through you, [my] brother.
Philemon 4-7 New Living Translation Paul’s
Thanksgiving and Prayer
4 I always thank my God when I pray for you,
Philemon, 5 because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and
your love for all of God’s people. 6 And I am praying that you will put
into action the generosity that comes from your faith as you understand and
experience all the good things we have in Christ. 7 Your love has given me
much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the
hearts of God’s people.
Philemon 4-7 New International Version Thanksgiving
and Prayer
4 I always thank my God as I remember you in my
prayers, 5 because I hear about your love for all his holy people and your
faith in the Lord Jesus. 6 I pray that your partnership with us in the
faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we
share for the sake of Christ. 7 Your love has given me great joy and
encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord’s
people
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti