perjantai 31. joulukuuta 2021

31.12.2021 Jes 9:5-8

Jesajan 9:5-8 Raamattu 1933/38 5 Sillä lapsi on meille syntynyt, poika on meille annettu, jonka hartioilla on herraus, ja hänen nimensä on: Ihmeellinen neuvonantaja, Väkevä Jumala, Iankaikkinen isä, Rauhanruhtinas

 Isaiah 9:6 NLT "For a child is born to us,  a son is given to us.The government will rest on his shoulders.  And he will be called:Wonderful Counselor,* Mighty God,  Everlasting Father, Prince of Peace.3"  Isaiah 9:6 Amplified Bible6 For to us a Child shall be born, to us a Son shall be given;And the government shall be upon His shoulder,And His name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God,Everlasting Father, Prince of Peace.Isaiah 9:6 New Living Translation6 For a child is born to us,    a son is given to us.The government will rest on his shoulders.    And he will be called:Wonderful Counselor,[a] Mighty God,    Everlasting Father, Prince of Peace.

Footnotes 9:6 Or Wonderful, Counselor.

 

torstai 30. joulukuuta 2021

30.12.2021 Luuk 2:19-20

Luukas 2:19-20 FINRK ”Mutta Maria kätki kaikki nämä sanat mieleensä ja mietti niitä sydämessään. Paimenet palasivat kiittäen ja ylistäen Jumalaa kaikesta, mitä olivat kuulleet ja nähneet, sillä kaikki oli niin kuin heille oli puhuttu.”

Luukkaan 2:19-20 Raamattu 1933/38 19 Mutta Maria kätki kaikki nämä sanat ja tutkisteli niitä sydämessänsä.20 Ja paimenet palasivat kiittäen ja ylistäen Jumalaa kaikesta, minkä olivat kuulleet ja nähneet, sen mukaan kuin heille oli puhuttu.

Luke 2:19-20 Amplified Bible19 But Mary treasured all these things, giving careful thought to them and pondering them in her heart. 20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as it had been told them.

Luke 2:19-20 New Living Translation19 but Mary kept all these things in her heart and thought about them often. 20 The shepherds went back to their flocks, glorifying and praising God for all they had heard and seen. It was just as the angel had told them.

Luke 2: 19NIV ”But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.”20 ”The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.”

 

keskiviikko 29. joulukuuta 2021

29.12.2021 Luuk 2:17-18

Luukas 2:17-18 FINRK ”Tämän nähtyään he ilmoittivat sen sanan, joka heille oli tästä lapsesta puhuttu. Kaikki, jotka sen kuulivat, ihmettelivät, mitä paimenet heille puhuivat.”

 Luukkaan 2:17-18 Raamattu 1933/38 17 Ja kun he tämän olivat nähneet, ilmoittivat he sen sanan, joka oli puhuttu heille tästä lapsesta.18 Ja kaikki, jotka sen kuulivat, ihmettelivät sitä, mitä paimenet heille puhuivat.

Luke 2:17-18 Amplified Bible17 And when they had seen this, they made known what had been told them about this Child, 18 and all who heard it were astounded and wondered at what the shepherds told them.

Luke 2:17-18 New Living Translation17 After seeing him, the shepherds told everyone what had happened and what the angel had said to them about this child. 18 All who heard the shepherds’ story were astonished,

tiistai 28. joulukuuta 2021

28.12.2021 Luuk 2:15-16

Luukas 2:15-16 FINRK ”Kun enkelit olivat menneet heidän luotaan taivaaseen, paimenet sanoivat toisilleen: ”Menkäämme nyt Beetlehemiin katsomaan sitä, mikä on tapahtunut ja minkä Herra meille ilmoitti.” He menivät kiireesti ja löysivät Marian ja Joosefin ja lapsen, joka makasi seimessä.”

 Luukkaan 2:15-16 Raamattu 1933/3815 Ja kun enkelit olivat menneet paimenten luota taivaaseen, niin nämä puhuivat toisillensa: "Menkäämme nyt Beetlehemiin katsomaan sitä, mikä on tapahtunut ja minkä Herra meille ilmoitti".16 Ja he menivät kiiruhtaen ja löysivät Marian ja Joosefin ja lapsen, joka makasi seimessä.

Luke 2:15-16 Amplified Bible15 When the angels had gone away from them into heaven, the shepherds began saying one to another, “Let us go straight to Bethlehem, and see this [wonderful] thing that has happened which the Lord has made known to us.” 16 So they went in a hurry and found their way to Mary and Joseph, and the Baby as He lay in the manger.

Luke 2:15-16 New Living Translation15 When the angels had returned to heaven, the shepherds said to each other, “Let’s go to Bethlehem! Let’s see this thing that has happened, which the Lord has told us about.”16 They hurried to the village and found Mary and Joseph. And there was the baby, lying in the manger.

maanantai 27. joulukuuta 2021

27.12.2021 Luuk 2:13-14

Luukas 2:13-14 FINRK ”Yhtäkkiä oli enkelin kanssa suuri taivaallinen sotajoukko, joka ylisti Jumalaa sanoen: ”Kunnia Jumalalle korkeuksissa, ja maan päällä rauha ihmisten kesken, joita kohtaan hänellä on hyvä tahto.””

 Luukkaan 2:13-14 Raamattu 1933/3813 Ja yhtäkkiä oli enkelin kanssa suuri joukko taivaallista sotaväkeä, ja he ylistivät Jumalaa ja sanoivat:14 "Kunnia Jumalalle korkeuksissa, ja maassa rauha ihmisten kesken, joita kohtaan hänellä on hyvä tahto!"

Luke 2:13-14 Amplified Bible13 Then suddenly there appeared with the angel a multitude of the heavenly host (angelic army) praising God and saying,14 “Glory to God in the highest [heaven],And on earth peace among men with whom He is well-pleased.”

Luke 2:13-14 New Living Translation13 Suddenly, the angel was joined by a vast host of others—the armies of heaven—praising God and saying,14 “Glory to God in highest heaven,  and peace on earth to those with whom God is pleased

 

sunnuntai 26. joulukuuta 2021

26.12.2021 Luuk 2:10-12

Luukas 2:10-12 FINRK ”mutta enkeli sanoi heille: ”Älkää pelätkö! Minä ilmoitan teille hyvän sanoman suuresta ilosta, joka on tuleva kaikelle kansalle.11Teille on tänään Daavidin kaupungissa syntynyt Vapahtaja, joka on Kristus, Herra.12 Ja tämä on teille merkkinä: te löydätte lapsen, joka makaa kapaloituna seimessä.”” Luukkaan 2:10-12 Raamattu 1933/38 10 Mutta enkeli sanoi heille: "Älkää peljätkö; sillä katso, minä ilmoitan teille suuren ilon, joka on tuleva kaikelle kansalle:11 teille on tänä päivänä syntynyt Vapahtaja, joka on Kristus, Herra, Daavidin kaupungissa.12 Ja tämä on teille merkkinä: te löydätte lapsen kapaloituna ja seimessä makaamassa."

Luke 2:10-12 Amplified Bible10 But the angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for [a]all the people. 11 For this day in the city of David there has been born for you a Savior, who is Christ the Lord (the Messiah). 12 And this will be a sign for you [by which you will recognize Him]: you will find a Baby wrapped in [swaddling] cloths and lying in a manger.”

FootnotesLuke 2:10 I.e. Gentiles as well as Jews.

Luke 2:10-12 New Living Translation 10 but the angel reassured them. “Don’t be afraid!” he said. “I bring you good news that will bring great joy to all people. 11 The Savior—yes, the Messiah, the Lord—has been born today in Bethlehem, the city of David! 12 And you will recognize him by this sign: You will find a baby wrapped snugly in strips of cloth, lying in a manger.”

 

lauantai 25. joulukuuta 2021

25.12.2021 Luuk 2:8-9

Luukas 2:8-9 FINRK”Sillä seudulla oli paimenia kedolla vartioimassa yöllä laumaansa.9 Yhtäkkiä heidän edessään seisoi Herran enkeli, ja Herran kirkkaus loisti heidän ympärillään. He pelästyivät suunnattomasti,”

 Luukkaan 2:8-9 Raamattu 1933/388 Ja sillä seudulla oli paimenia kedolla vartioimassa yöllä laumaansa.9 Niin heidän edessään seisoi Herran enkeli, ja Herran kirkkaus loisti heidän ympärillään, ja he peljästyivät suuresti.

Luke 2:8-9 Amplified Bible8 In the same region there were shepherds staying out in the fields, keeping watch over their flock by night. 9 And an angel of the Lord suddenly stood before them, and the glory of the Lord flashed and shone around them, and they were terribly frightened.

Luke 2:8-9 New Living Translation

The Shepherds and Angels
8 That night there were shepherds staying in the fields nearby, guarding their flocks of sheep. 9 Suddenly, an angel of the Lord appeared among them, and the radiance of the Lord’s glory surrounded them. They were terrified,

 

perjantai 24. joulukuuta 2021

24.12.2021 Luuk 2:6-7

Luukas 2:6-7 FINRK”Heidän siellä ollessaan tuli Marian synnyttämisen aika,7 ja hän synnytti pojan, esikoisensa. Hän kapaloi lapsen ja pani hänet seimeen, koska heille ei ollut tilaa majatalossa.”

 Luukkaan 2:6-7 Raamattu 1933/386 Niin tapahtui heidän siellä ollessaan, että Marian synnyttämisen aika tuli.7 Ja hän synnytti pojan, esikoisensa, ja kapaloi hänet ja pani hänet seimeen, koska heille ei ollut sijaa majatalossa.

Luke 2:6-7 Amplified Bible6 While they were there [in Bethlehem], the time came for her to give birth, 7 and she gave birth to her Son, her firstborn; and she wrapped Him in [[a]swaddling] cloths and laid Him in a [b]manger, because there was no [private] room for them in the inn.

FootnotesLuke 2:7 This was customary among the Jews, and quite comfortable and protective for the baby. Wrapping the baby in strips of cloth was intended to strengthen the back and bones for good growth.

Luke 2:7 I.e. feeding trough for animals.

Luke 2:6-7 New Living Translation6 And while they were there, the time came for her baby to be born. 7 She gave birth to her firstborn son. She wrapped him snugly in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no lodging available for them.

torstai 23. joulukuuta 2021

23.12.2021 Luuk 2:4-5

Luukas 2:4-5  FINRK”Niin Joosefkin lähti Galileasta, Nasaretin kaupungista, ylös Juudeaan, Daavidin kaupunkiin, Beetlehemiin, koska hän oli Daavidin huonetta ja sukua,”5 ”verollepanoa varten kihlattunsa, Marian, kanssa, joka oli raskaana

 Luukkaan 2:4-5 Raamattu 1933/38 4 Niin Joosefkin lähti Galileasta, Nasaretin kaupungista, ylös Juudeaan, Daavidin kaupunkiin, jonka nimi on Beetlehem, hän kun oli Daavidin huonetta ja sukua,5 verolle pantavaksi Marian, kihlattunsa, kanssa, joka oli raskaana

Luke 2:4-5 Amplified Bible4 So Joseph also went up from Galilee, from the city of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,5 in order to register with Mary, who was [a]betrothed to him, and was with child.

FootnotesLuke 2:5 See note 1:27.

Luke 2:4-5 New Living Translation4 And because Joseph was a descendant of King David, he had to go to Bethlehem in Judea, David’s ancient home. He traveled there from the village of Nazareth in Galilee.5 He took with him Mary, to whom he was engaged, who was now expecting a child.

 

 

keskiviikko 22. joulukuuta 2021

22.12.2021 Gal 4:4

Galatalaisille 4:4 Raamattu 1933/384 Mutta kun aika oli täytetty, lähetti Jumala Poikansa, vaimosta syntyneen, lain alaiseksi syntyneen,

Galatians 4:4 Amplified Bible4 But when [in God’s plan] the proper time had fully come, God sent His Son, born of a woman, born under the [regulations of the] Law,

Galatians 4:4 New Living Translation4 But when the right time came, God sent his Son, born of a woman, subject to the law.Gal 4:4 NiV But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law,

 

tiistai 21. joulukuuta 2021

21.12.2021 Jes 7:14

Jesajan 7:14 Raamattu 1933/38 14 Sentähden Herra itse antaa teille merkin: Katso, neitsyt tulee raskaaksi ja synnyttää pojan ja antaa hänelle nimen Immanuel.

Isaiah 7:14 Amplified Bible14 Therefore the Lord Himself will give you a sign: Listen carefully, the [a]virgin will conceive and give birth to a son, and she will call his name Immanuel (God with us).

FootnotesIsaiah 7:14 This prophecy of the virgin is declared in Matt 1:22, 23 to be fulfilled in the birth of Jesus. There has been a great deal of discussion over the Hebrew word found here for virgin (almah) and the word that Matthew uses (parthenos). The latter refers unambiguously to a virgin, while the former (almah) has been said to refer to a young woman, in contrast to the Hebrew word bethulah, which is the equivalent of the Gr parthenos. It has also been noted that the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew OT, has parthenos here for almah, and that Matt 1:23 is taken from the Septuagint. Some have wondered why the Septuagint translators used the more specific word parthenos. It is fair to say that this question is the result of oversimplifying the vocabulary and misinterpreting the distinctions. The Hebrew words almah and bethulah can actually refer to the same kind of woman; almah is a youthful woman of marriageable age, one who has not yet had her first child, while bethulah is one who has not been touched in an intimate way. Furthermore, in the present context it would be unthinkable to infer that the woman might have had sexual relations outside of marriage. So the well-known translation of “young woman” for almah, while technically not incorrect, can be viewed as too ambiguous for the Hebrew word and the context. Parthenos was an appropriate choice in the Greek. Another word, kore (for “girl”) could have been used, but it has a wider range of meaning than the Heb almah (Mark uses a related word, korasion, to translate Jesus’ Aramaic word talitha). It should also be acknowledged from a theological perspective that when Matthew cites the verse with parthenos, he thereby authenticates it as inspired.

Isaiah 7:14 New Living Translation14 All right then, the Lord himself will give you the sign. Look! The virgin[a] will conceive a child! She will give birth to a son and will call him Immanuel (which means ‘God is with us’).

Isa 7:14 NIV Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.

 

maanantai 20. joulukuuta 2021

20.12.2021 Luuk 1:34-38

 

Luukkaan 1:34-38 Raamattu 1933/38 34 Niin Maria sanoi enkelille: "Kuinka tämä voi tapahtua, kun minä en miehestä mitään tiedä?"35 Enkeli vastasi ja sanoi hänelle: "Pyhä Henki tulee sinun päällesi, ja Korkeimman voima varjoaa sinut; sentähden myös se pyhä, mikä syntyy, pitää kutsuttaman Jumalan Pojaksi.36 Ja katso, sinun sukulaisesi Elisabet, hänkin kantaa kohdussaan poikaa vanhalla iällään, ja tämä on kuudes kuukausi hänellä, jota sanottiin hedelmättömäksi;37 sillä Jumalalle ei mikään ole mahdotonta."38 Silloin Maria sanoi: "Katso, minä olen Herran palvelijatar; tapahtukoon minulle sinun sanasi mukaan". Ja enkeli lähti hänen tyköänsä.

Luke 1:34-38 Amplified Bible34 Mary said to the angel, “How will this be, since I am a virgin and have no intimacy with any man?” 35 Then the angel replied to her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you [like a cloud]; for that reason the holy (pure, sinless) Child shall be called the Son of God. 36 And listen, even your relative Elizabeth has also conceived a son in her old age; and she who was called barren is now in her sixth month. 37 For with God nothing [is or ever] shall be impossible.” 38 Then Mary said, “[a]Behold, I am the servant of the Lord; may it be done to me according to your word.” And the angel left her.

FootnotesLuke 1:38 Mary’s response was significantly different from Zacharias’ (v 18). Zacharias would not take Gabriel’s word, and instead wanted some kind of miraculous sign as proof.

Luke 1:34-38 New Living Translation34 Mary asked the angel, “But how can this happen? I am a virgin.”35 The angel replied, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. So the baby to be born will be holy, and he will be called the Son of God. 36 What’s more, your relative Elizabeth has become pregnant in her old age! People used to say she was barren, but she has conceived a son and is now in her sixth month. 37 For the word of God will never fail.[a]”38 Mary responded, “I am the Lord’s servant. May everything you have said about me come true.” And then the angel left her.

Footnotes1:37 Some manuscripts read For nothing is impossible with God.

Luke 1:34-38 NIV  “How will this be,” Mary asked the angel, “since I am a virgin?”35 The angel answered, “The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called the Son of God. 36 Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month. 37 For no word from God will ever fail.”38 “I am the Lord’s servant,” Mary answered. “May your word to me be fulfilled.” Then the angel left her.

sunnuntai 19. joulukuuta 2021

19.12.2021 Luuk 1:30-33

Luukkaan 1:30-33 Raamattu 1933/38 30 Niin enkeli sanoi hänelle: "Älä pelkää, Maria; sillä sinä olet saanut armon Jumalan edessä. 31 Ja katso, sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Jeesus. 32 Hän on oleva suuri, ja hänet pitää kutsuttaman Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle Daavidin, hänen isänsä, valtaistuimen, 33 ja hän on oleva Jaakobin huoneen kuningas iankaikkisesti, ja hänen valtakunnallansa ei pidä loppua oleman."

Luke 1:30-33 Amplified Bible 30 The angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. 31 Listen carefully: you will conceive in your womb and give birth to a son, and you shall name Him Jesus. 32 He will be great and eminent and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David; 33 and He will reign over the house of Jacob (Israel) forever, and of His kingdom there shall be no end.”

Luke 1:30-33 New Living Translation 30 “Don’t be afraid, Mary,” the angel told her, “for you have found favor with God! 31 You will conceive and give birth to a son, and you will name him Jesus. 32 He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David. 33 And he will reign over Israel[a] forever; his Kingdom will never end!”

Footnotes 1:33 Greek over the house of Jacob.

Luke 1: 30-33 NIV  But the angel said to her, “Do not be afraid, Mary; you have found favor with God. 31 You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus. 32 He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David, 33 and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom will never end.”

lauantai 18. joulukuuta 2021

18.12.2021 Luuk1:26-28

Luukkaan 1:26-28 Raamattu 1933/38 26 Kuudentena kuukautena sen jälkeen Jumala lähetti enkeli Gabrielin Galilean kaupunkiin, jonka nimi on Nasaret, 27 neitsyen tykö, joka oli kihlattu Joosef nimiselle miehelle Daavidin suvusta; ja neitsyen nimi oli Maria. 28 Ja tullessaan sisälle hänen tykönsä enkeli sanoi: "Terve, armoitettu! Herra olkoon sinun kanssasi."

Luke 1:26-28 Amplified Bible Jesus’ Birth Foretold 26 Now in the sixth month [of Elizabeth’s pregnancy] the angel Gabriel was sent from God to a city in Galilee called Nazareth, 27 to a virgin [a]betrothed to a man whose name was Joseph, a descendant of the house of David; and the virgin’s name was Mary. 28 And coming to her, the angel said, “Greetings, favored one! The Lord is with you.”

Footnotes Luke 1:27 The first stage of marriage (called shiddukin in Hebrew) in Jewish tradition and law, usually lasting for a year before the wedding night; unlike an engagement, it was legally binding and required a divorce to nullify it. The woman remained with her parents during the betrothal year and was referred to as a “wife” even though the marriage was not consummated during this period of time.

Luke 1:26-28 New Living Translation The Birth of Jesus Foretold 26 In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a village in Galilee, 27 to a virgin named Mary. She was engaged to be married to a man named Joseph, a descendant of King David. 28 Gabriel appeared to her and said, “Greetings,[a] favored woman! The Lord is with you![b]”

Footnotes 1:28a Or Rejoice. 1:28b Some manuscripts add Blessed are you among women.

Luke 1 :26-28 NIV The Birth of Jesus Foretold 26 In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee, 27 to a virgin pledged to be married to a man named Joseph, a descendant of David. The virgin’s name was Mary. 28 The angel went to her and said, “Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.”

 



perjantai 17. joulukuuta 2021

17.12.2021 Ps 119:11

Ps 119:11 KR 1933/38 11 Minä kätken sinun sanasi sydämeeni, etten tekisi syntiä sinua vastaan.

Psalm 119:11 Amplified Bible 11 Your word I have treasured and stored in my heart, That I may not sin against You.

torstai 16. joulukuuta 2021

16.12.2021 Ps 59:18

Psalmit 59:18 FINRK ”Jumala, minun voimani, sinulle minä tahdon laulaa ylistystä, sillä sinä olet linnani, minun armollinen Jumalani”

Ps 59:18 KR33/38 Sinä, minun väkevyyteni, sinulle minä veisaan kiitosta, sillä Jumala on minun linnani ja minun armollinen Jumalani.

Psalm 59:17 Amplified Bible 17 To You, O [God] my strength, I will sing praises;For God is my stronghold [my refuge, my protector, my high tower], the God who shows me [steadfast] lovingkindness

keskiviikko 15. joulukuuta 2021

15.12.2021 Ps 145:15-16

Ps145:15-16 KR1933/38
15 Kaikkien silmät vartioitsevat sinua, ja sinä annat heille heidän ruokansa ajallaan.
16 Sinä avaat kätesi ja ravitset suosiollasi kaikki, jotka elävät.

Psalm 145:15-16 Amplified Bible
15 The eyes of all look to You [in hopeful expectation], 
And You give them their food in due time. 16 You open Your hand And satisfy the desire of every living thing

 

tiistai 14. joulukuuta 2021

14.12.2021 Apt 15:11

Apt 15:11 KR1933/38
11 Mutta me uskomme Herran Jeesuksen armon kautta pelastuvamme, samalla tapaa kuin hekin."

Acts 15:11 Amplified Bible
11 But we believe that we are saved through the [precious, undeserved] grace of the Lord Jesus [which makes us free of the guilt of sin and grants us eternal life], in just the same way as they are.”

Acts 15:11 "We believe that we are all saved the same way, by the undeserved grace of the Lord Jesus."" 


maanantai 13. joulukuuta 2021

13.12.2021 2 Moos 13:2

2 Mooseksen 13:21Raamattu 1933/38 21 Ja Herra kulki heidän edellänsä, päivällä pilvenpatsaassa johdattaaksensa heitä tietä myöten ja yöllä tulenpatsaassa valaistaksensa heidän kulkunsa, niin että he voivat vaeltaa sekä päivällä että yöllä.

Exodus 13:21 Amplified Bible 21 The [presence of the] Lord was going before them by day in a pillar (column) of cloud to lead them along the way, and in a pillar of fire by night to give them light, so that they could travel by day and by night.

Exodus 13:21 "The LORD went ahead of them. He guided them during the day with a pillar of cloud, and he provided light at night with a pillar of fire. This allowed them to travel by day or by night." 

sunnuntai 12. joulukuuta 2021

12.12.2021 Fil 4:8

Filippiläisille 4:8 Raamattu 1933/38 8 Ja vielä, veljet, kaikki, mikä on totta, mikä kunnioitettavaa, mikä oikeaa, mikä puhdasta, mikä rakastettavaa, mikä hyvältä kuuluvaa, jos on jokin avu ja jos on jotakin kiitettävää, sitä ajatelkaa;

Philippians 4:8 Amplified Bible 8 Finally, [a]believers, whatever is true, whatever is honorable and worthy of respect, whatever is right and confirmed by God’s word, whatever is pure and wholesome, whatever is lovely and brings peace, whatever is admirable and of good repute; if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think continually on these things [center your mind on them, and implant them in your heart].
FootnotesPhilippians 4:8 Lit brethren.

Fil 4: 8 NIV Finally, brothers and sisters, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable—if anything is excellent or praiseworthy—think about such things.

lauantai 11. joulukuuta 2021

11.12.2021 Jes 9:5-6

Jesajan 9:5-6 Raamattu 1933/38
5 Sillä lapsi on meille syntynyt, poika on meille annettu, jonka hartioilla on herraus, ja hänen nimensä on: Ihmeellinen neuvonantaja, Väkevä Jumala, Iankaikkinen isä, Rauhanruhtinas.

6 Herraus on oleva suuri ja rauha loppumaton Daavidin valtaistuimella ja hänen valtakunnallansa; se perustetaan ja vahvistetaan tuomiolla ja vanhurskaudella nyt ja iankaikkisesti. Herran Sebaotin kiivaus on sen tekevä

Jes 9:5-7 6 For to us a Child shall be born, to us a Son shall be given;And the government shall be upon His shoulder,And His name shall be called Wonderful Counselor, Mighty God,Everlasting Father, Prince of Peace7 There shall be no end to the increase of His government and of peace,[He shall rule] on the throne of David and over his kingdom,To establish it and to uphold it with justice and righteousnessFrom that time forward and forevermore.The zeal of the Lord of hosts will accomplish this.

perjantai 10. joulukuuta 2021

10.12.2021 2 Kor 4:18

2. Kor 4:18 FINRK
”jotka emme kiinnitä katsettamme näkyviin vaan näkymättömiin, sillä näkyvät ovat ajallisia mutta näkymättömät iankaikkisia.”

2 Kor 4:18 Raamattu 1933/38
18 meille, jotka emme katso näkyväisiä, vaan näkymättömiä; sillä näkyväiset ovat ajallisia, mutta näkymättömät iankaikkisia.

2 Corinthians 4:18 Amplified Bible
18 So we look not at the things which are seen, but at the things which are unseen; for the things which are visible are temporal [just brief and fleeting], but the things which are invisible are everlasting and imperishable.

torstai 9. joulukuuta 2021

09.12.2021 Ps 119:97-98

Psalmit 119:97 KR 33/38 Kuinka sinun lakisi onkaan minulle rakas! Kaiken päivää minä sitä tutkistelen.98 Sinun käskysi tekevät minut vihollisiani viisaammaksi, sillä ne ovat minun omani iankaikkisesti.

Psalm 119:97-98 Amplified Bible
Mem.
97 Oh, how I love Your law! 
It is my meditation all the day. 98  Your commandments make me wiser than my enemies, For Your words are always with me.

keskiviikko 8. joulukuuta 2021

08.12.2021 Mat 5:7

”Autuaita ovat laupiaat, sillä he saavat laupeuden.”Matteus 5:7 FINRK

Matteuksen 5:7 Raamattu 1933/387 Autuaita ovat laupiaat, sillä he saavat laupeuden.

Matthew 5:7 Amplified Bible7 “Blessed [content, sheltered by God’s promises] are the merciful, for they will receive mercy.

”Happy are the people who help other people and who forgive them. God will forgive people like that.”Matthew 5:7 EASY

tiistai 7. joulukuuta 2021

07.12.2021 Luuk 8:15

Luuk 8:15 Raamattu 1933/3815 Mutta mikä hyvään maahan putosi, ne ovat ne, jotka sanan kuultuansa säilyttävät sen vilpittömässä ja hyvässä sydämessä ja tuottavat hedelmän kärsivällisyydessä.

Luke 8:15 Amplified Bible15 But as for that seed in the good soil, these are the ones who have heard the word with a good and noble heart, and hold on to it tightly, and bear fruit with patience.

Luukkaan 8:18 Raamattu 1933/3818 Katsokaa siis, miten kuulette; sillä sille, jolla on, annetaan, mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, minkä hän luulee itsellään olevan."

Luke 8:18 Amplified Bible18 So be careful how you listen; for whoever has [a teachable heart], to him more [understanding] will be given; and whoever does not have [a longing for truth], even what he thinks he has will be taken away from him.”

maanantai 6. joulukuuta 2021

06.12.2021 2 Kor 4:16

2Kor 4:16 R2020 Emme siis anna periksi. Vaikka murrummekin ulkonaisesti, me uudistumme sisäisesti päivä päivältä.

2. Kor 4:16 FINRK  ”Sen tähden me emme lannistu. Vaikka ulkonainen ihmisemme menehtyykin, sisäinen ihmisemme kuitenkin uudistuu päivä päivältä.”

2 Kor 4:16 FB92 ”Sen tähden me emme lannistu. Vaikka ulkonainen ihmisemme murtuukin, niin sisäinen ihmisemme uudistuu päivä päivältä.”

2 Kor 4:16 B1776 Sentähden emme väsy; sillä vaikka meidän ulkonainen ihminen turmellaan, niin sisällinen kuitenkin päivä päivältä uudistetaan;

2 Corinthians 4:16 NIV”That is why we never give up. Though our bodies are dying, our spirits are being renewed every day.”

sunnuntai 5. joulukuuta 2021

05.12.2021 Luuk 1:17

Luuk 1:17 Raamattu 1933/38 17 Ja hän käy hänen edellään Eliaan hengessä ja voimassa, kääntääksensä isien sydämet lasten puoleen ja tottelemattomat vanhurskasten mielenlaatuun, näin Herralle toimittaaksensa valmistetun kansan."

Luke 1:17 Amplified Bible
17 It is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers back to the children, and the disobedient to the attitude of the righteous [which is to seek and submit to the will of God]—in order to make ready a people [perfectly] prepared [spiritually and morally] for the Lord.”

Luke 1:17 AMPC And he will [himself] go before Him in the spirit and power of Elijah, to turn back the hearts of the fathers to the children, and the disobedient and incredulous and unpersuadable to the wisdom of the upright [which is the knowledge and holy love of the will of God]–in order to make ready for the Lord a people [perfectly] prepared [in spirit, adjusted and disposed and placed in the right moral state]. [Isa. 40:3; Mal. 4:5, 6.]

Luke 1:17 New Living Translation
17 He will be a man with the spirit and power of Elijah. He will prepare the people for the coming of the Lord. He will turn the hearts of the fathers to their children,[a] and he will cause those who are rebellious to accept the wisdom of the godly.”
Footnotes
1:17 See Mal 4:5-6.

lauantai 4. joulukuuta 2021

04.12.2021 Luuk 8:15

Luukkaan 8:15 KR1933/38 15 Mutta mikä hyvään maahan putosi, ne ovat ne, jotka sanan kuultuansa säilyttävät sen vilpittömässä ja hyvässä sydämessä ja tuottavat hedelmän kärsivällisyydessä.

Luke 8:15 Amplified Bible15 But as for that seed in the good soil, these are the ones who have heard the word with a good and noble heart, and hold on to it tightly, and bear fruit with patience.


04.12.2021 Ef 3:16

Ef 3:16 KR33/38 16 että hän kirkkautensa runsauden mukaisesti antaisi teidän, sisällisen ihmisenne puolesta, voimassa vahvistua hänen Henkensä kautta

Ephesians 3:16 Amplified Bible 16 May He grant you out of the riches of His glory, to be strengthened and spiritually energized with power through His Spirit in your inner self, [indwelling your innermost being and personality],

perjantai 3. joulukuuta 2021

3.12.2021 1 Piet 5:10-11

1. Pietari 5:10-11 FINRK ”Kaiken armon Jumala on kutsunut teidät iankaikkiseen kirkkauteensa Kristuksessa Jeesuksessa. Vähän aikaa kärsittyänne hän on teidät valmistava, teitä tukeva, vahvistava ja lujittava. Hänen on valta aina ja iankaikkisesti. Aamen.”

1 Piet 5:10-11 FB92”Kaiken armon Jumala on Kristuksessa Jeesuksessa kutsunut teidät iankaikkiseen kirkkauteensa. Vähän aikaa kärsittyänne hän itse varustaa, voimistaa, vahvistaa ja lujittaa teidät. Hänen on valta iankaikkisesti. Aamen.”

1 Pietarin 5:10 Raamattu 1933/3810 Mutta kaiken armon Jumala, joka on kutsunut teidät iankaikkiseen kirkkauteensa Kristuksessa, vähän aikaa kärsittyänne, hän on teidät valmistava, teitä tukeva, vahvistava ja lujittava.11 Hänen olkoon valta aina ja iankaikkisesti!

1 Peter 5:10 Amplified Bible10 After you have suffered for a little while, the God of all grace [who imparts His blessing and favor], who called you to His own eternal glory in Christ, will Himself complete, confirm, strengthen, and establish you [making you what you ought to be].11 To Him be dominion (power, authority, sovereignty) forever and ever. Amen.

1 Peter 5:10-11 NIV”And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.To him be the power for ever and ever. Amen.”

1 Peter 5:10-11 NLT”In his kindness God called you to share in his eternal glory by means of Christ Jesus. So after you have suffered a little while, he will restore, support, and strengthen you, and he will place you on a firm foundation. All power to him forever! Amen.”

torstai 2. joulukuuta 2021

2.12.2021 Room 8:18

Roomalaisille 8:18 Raamattu 1933/38 18 Sillä minä päätän, että tämän nykyisen ajan kärsimykset eivät ole verrattavat siihen kirkkauteen, joka on ilmestyvä meihin.

Romans 8:18 Amplified Bible 18 For I consider [from the standpoint of faith] that the sufferings of the present life are not worthy to be compared with the glory that is about to be revealed to us and in us!

keskiviikko 1. joulukuuta 2021

1.12.2021 Ef 4:23-24

Efesolaisille 4:23-24 FINRK  ”uudistua hengeltänne ja mieleltänne ja pukea yllenne uusi ihminen, joka on luotu Jumalan kuvan mukaisesti totuuden vanhurskauteen ja pyhyyteen.”

Efesolaisille 4:23-24 Raamattu 1933/38 23 ja uudistua mielenne hengeltä 24 ja pukea päällenne uusi ihminen, joka Jumalan mukaan on luotu totuuden vanhurskauteen ja pyhyyteen.

Ephesians 4:23-24 Amplified Bible 23 and be continually renewed in the spirit of your mind [having a fresh, untarnished mental and spiritual attitude], 24 and put on the new self [the regenerated and renewed nature], created in God’s image, [godlike] in the righteousness and holiness of the truth [living in a way that expresses to God your gratitude for your salvation]. Ephesians 4:23-24 NLT”Instead, let the Spirit renew your thoughts and attitudes. Put on your new nature, created to be like God—truly righteous and holy.”