Ps
77:19 KR33/38 Sinun pauhinasi ääni vyöryi, salamat valaisivat maan piirin,
maa vapisi ja järkkyi.
Psalm 77:18 AMPC The voice of Your thunder was in the
whirlwind, the lightnings illumined the world; the earth trembled and shook.
Ps
77:19 KR33/38 Sinun pauhinasi ääni vyöryi, salamat valaisivat maan piirin,
maa vapisi ja järkkyi.
Psalm 77:18 AMPC The voice of Your thunder was in the
whirlwind, the lightnings illumined the world; the earth trembled and shook.
Luukas 1:26-33 FINRK
Enkeli
ilmoittaa Jeesuksen syntymän
26 Kun Elisabet oli kuudennella kuukaudella, Jumala lähetti enkeli Gabrielin Galileaan, Nasaret-nimiseen kaupunkiin, 27 neitsyen luo, joka oli kihlattu Daavidin sukuun kuuluvalle Joosef-nimiselle miehelle. Neitsyen nimi oli Maria. 28Tullessaan sisälle hänen luokseen enkeli sanoi: ”Terve, armoitettu! Herra olkoon kanssasi!” 29 Maria hämmentyi suuresti näistä sanoista ja mietti, mitä tämä tervehdys mahtoi merkitä. 30 Mutta enkeli sanoi hänelle: ”Älä pelkää, Maria, sillä sinä olet saanut armon Jumalan edessä. 31 Katso, sinä tulet raskaaksi ja synnytät pojan, ja sinun on annettava hänelle nimeksi Jeesus. 32 Hän on oleva suuri, häntä kutsutaan Korkeimman Pojaksi, ja Herra Jumala antaa hänelle Daavidin, hänen isänsä, valtaistuimen. 33 Hän hallitsee kuninkaana Jaakobin sukua ikuisesti, eikä hänen valtakunnallaan ole loppua.”
Luke 1:26-3326 AMPC Now in the sixth month [after
that], the angel Gabriel was sent from God to a town of Galilee named Nazareth,
27 To a girl never having been married anda
virgin engaged to be married to a man whose name was Joseph, a descendant of
the house of David; and the virgin's name was Mary.
28 And he came to her and said, Hail, O favored
one [endued with grace]! The Lord is with you! Blessed (favored of God)
are you before all other women!
29 But when she saw him,she was
greatly troubled anddisturbed andconfused at what he
said and kept revolving in her mind what such a greeting might mean.
30 And the angel said to her, Do not be
afraid, Mary, for you have found grace (free, spontaneous, absolute favor and
loving-kindness) with God.
31 And listen! You will
become pregnant and will give birth to a Son, and you shall call His name
Jesus.
32 He will be great (eminent) and will be called
the Son of the Most High; and the Lord God will give to Him the throne of His
forefather David,
33 And He will reign over the house of Jacob
throughout the ages; and of His reign there will be no end. [Isa. 9:6, 7; Dan.
2:44.]
Ps 25:20 FINRK ”Varjele minun sieluni ja vapauta minut. Älä salli minun joutua häpeään, sillä sinuun minä turvaan.”
KR
1933/-38 Ps. 25:20 Varjele minun sieluni ja pelasta minut. Älä salli minun
tulla häpeään, sillä sinuun minä turvaan.
Biblia
(1776) Ps. 25:20 Varjele minun sieluni ja vapahda minua, älä laske minua
häpiään; sillä sinuun minä turvaan.
KJV (1789) Ps. 25:20 O keep my soul, and deliver me:
let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Rinnakkaisviitteet
(KR 1933/-38)
Ps. 16:1
Daavidin laulu. Varjele minua, Jumala, sillä sinuun minä turvaan.
Psalm 25:20 Amplified Bible
20 Guard my soul and rescue me;
Do not let me be ashamed or disappointed,
For I have taken refuge in You.
Psalm 25:20 Amplified Bible, Classic Edition
20 O keep me, Lord, and deliver me; let me not be
ashamed or disappointed, for my trust and my refuge are in You.
Psalm 25:20 New Living Translation
20 Protect me! Rescue my life from them!
Do not let me be disgraced,
for in you I take refuge.
Matteuksen 12:20 Raamattu 1933/38
20 Särjettyä ruokoa hän ei muserra, ja suitsevaista kynttilänsydäntä hän
ei sammuta, kunnes hän saattaa oikeuden voittoon.
Matthew 12:20 Amplified Bible
20 “A battered reed He will not break,
And a smoldering wick He will not extinguish,
Until He leads justice to victory.
Matthew 12:20 Amplified Bible, Classic Edition
20 A bruised reed He will not break, and a smoldering (dimly burning) wick
He will not quench, till He brings [a]justice and a just cause to victory. Footnotes Matthew
12:20 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
Matthew 12:20 New Living Translation
20 He will not crush the weakest reed
or put out a flickering candle.
Finally he will cause justice to be victorious.
Ps 80:2-3 Raamattu 1933/38 2 Kuuntele, Israelin paimen. Sinä, joka johdat Joosefia niinkuin lammaslaumaa, sinä, jonka valtaistuinta kerubit kannattavat, ilmesty kirkkaudessasi. 3 Efraimin, Benjaminin ja Manassen edessä herätä voimasi, tule meidän avuksemme.
Psalm 80:2-3 Amplified BibleJes 28:12 Raamattu 1933/38 12 hän, joka on sanonut heille: "Tässä on lepo; antakaa väsyneen levätä, tässä on levähdyspaikka". Mutta he eivät ole tahtoneet kuulla.
Isa
28:16 B1776 Niin saadaan lepo, näin virvoitetaan väsyneet, niin ollaan
alallansa; ja ei kuitenkaan tahdota kuulla (tätä saarnaa).
Isaiah 28:12 Amplified Bible 12 He who said to them, “This is the place of quiet, give rest to the weary,” And, “This is the resting place,” yet they would not listen.
Isaiah 28:12 Amplified Bible, Classic Edition 12 To these [complaining Jews the Lord] had said, This is the true rest [the way to true comfort and happiness] that you shall give to the weary, and, This is the [true] refreshing—yet they would not listen [to His teaching].
Isaiah 28:12 New Living Translation
12 God has told his people,
“Here is a place of rest;
let the weary rest here.
This is a place of quiet rest.”
But they would not listen.
2 John 1:3 KR33/38 Armo, laupeus ja rauha Isältä Jumalalta ja Jeesukselta Kristukselta, Isän Pojalta, on oleva meidän kanssamme, totuudessa ja rakkaudessa.
2 John 1:3 NLT Grace, mercy, and peace, which
come from God the Father and from Jesus Christ—the Son of the Father—will
continue to be with us who live in truth and love.
Ps 119:132 KR33/38 Käänny minun puoleeni, ole minulle armollinen, niinkuin on oikein niitä kohtaan, jotka sinun nimeäsi rakastavat.
Ps 119:132 AMPC Look upon me, be merciful unto me, and
show me favor, as is Your way to those who love Your name.
Luuk 8:6 KR33/38Ja osa putosi kalliolle, ja oraalle noustuaan se kuivettui, kun sillä ei ollut kosteutta.
Luke 8:6 AMPC And some [seed] fell on the rock,
and as soon as it sprouted, it withered away because it had no moisture.
4 Moos 6:24-26 Raamattu 1933/38
24 Herra siunatkoon sinua ja varjelkoon sinua;
25 Herra valistakoon kasvonsa sinulle ja olkoon sinulle armollinen;
26 Herra kääntäköön kasvonsa sinun puoleesi ja antakoon sinulle rauhan.
Numbers 6:24-26 Amplified Bible
24 The Lord bless you, and keep you [protect you, sustain you, and guard
you];
25 The Lord make His face shine upon you [with favor],
And be gracious to you [surrounding you with lovingkindness];
26 The Lord lift up His countenance (face) upon you [with divine
approval],
And give you peace [a tranquil heart and life].’
Numbers 6:24-26 New Living Translation
24 ‘May the Lord bless you
and protect you.
25 May the Lord smile on you
and be gracious to you.
26 May the Lord show you his favor
and give you his peace.’
Numbers 6:24-26 New International Version
24 “‘“The Lord bless you
and keep you;
25 the Lord make his face shine on you
and be gracious to you;
26 the Lord turn his face toward you
and give you peace.”’
Ps 66:19-20 KR33/38 19 Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
20
Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta
pois armoansa. -
Ps 66:19-20 NIV 19 but God has surely listened
and has heard my prayer.
20 Praise be to God,
who has not rejected my prayer
or withheld his love from me!
Ps 66:17 KR33/38 Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
Ps 66:17 AMPC I cried aloud to Him; He was extolled
and high praise was under my tongue.
Ps 66:17 NIV I cried out to him with my mouth;
his praise was on my tongue.
Luuk
13:13 KR33/38 ja pani kätensä hänen päälleen. Ja heti hän oikaisi itsensä
suoraksi ja ylisti Jumalaa.
Luke 13:13 AMPC Then He laid [His] hands on her, and instantly she was made straight, and she recognized and thanked and praised God.
Mat 17:20 KR33/38 20 Niin hän sanoi heille: "Teidän epäuskonne tähden; sillä totisesti minä sanon teille: jos teillä olisi uskoa sinapinsiemenenkään verran, niin te voisitte sanoa tälle vuorelle: 'Siirry täältä tuonne', ja se siirtyisi, eikä mikään olisi teille mahdotonta".
Matthew 17:20 Amplified Bible 20 He answered, “Because of your little faith [your lack of trust and confidence in the power of God]; for I assure you and most solemnly say to you, [a]if you have [living] faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and [if it is God’s will] it will move; and nothing will be impossible for you.
Footnotes Matthew 17:20 Jesus used this moment to
emphasize to the disciples that a person’s confident, abiding faith combined
with God’s power can produce absolutely amazing results, if the request is in
harmony with God’s will. God is fully capable of doing that which man regards
as impossible (Mark 14:36; James 4:3).
Matthew 17:20 Amplified Bible, Classic Edition 20 He said to them, Because of the littleness of your faith [that is, your lack of [a]firmly relying trust]. For truly I say to you, if you have faith [[b]that is living] like a grain of mustard seed, you can say to this mountain, Move from here to yonder place, and it will move; and nothing will be impossible to you.
Footnotes Matthew 17:20 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
Matthew 17:20 Charles B. Williams, The New Testament:
A Translation.
Matthew 17:20 New Living Translation 20 “You don’t have enough faith,” Jesus told them. “I tell you the truth, if you had faith even as small as a mustard seed, you could say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it would move. Nothing would be impossible.[a]”
Footnotes 17:20 Some manuscripts add verse 21,
But this kind of demon won’t leave except by prayer and fasting. Compare Mark 9:29.
Joh 8:12 KR33/38
12 Niin
Jeesus taas puhui heille sanoen: "Minä olen maailman valkeus; joka minua
seuraa, se ei pimeydessä vaella, vaan hänellä on oleva elämän valkeus".
Joh 8:12 NIV When Jesus spoke again to the
people, he said, “I am the light of the world. Whoever follows me will never
walk in darkness, but will have the light of life.”
Luuk 24:2 Raamattu 1933/38
2 Ja
he havaitsivat kiven vieritetyksi pois haudalta.
Luke 24:2 AMPC And they found the stone rolled back
from the tomb,
Ps 34:17-19 Raamattu 1933/38
18 Vanhurskaat
huutavat, ja Herra kuulee ja vapahtaa heidät kaikista heidän ahdistuksistansa.
19 Lähellä
on Herra niitä, joilla on särjetty sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on
murtunut mieli.
20 Monta
on vanhurskaalla kärsimystä, mutta Herra vapahtaa hänet niistä kaikista.
Psalm 34:17-19 Amplified Bible
17 When the righteous cry [for help], the Lord
hears
And rescues them from all their distress and troubles.
18 The Lord is near to the heartbroken
And He saves those who are crushed in spirit (contrite
in heart, truly sorry for their sin).
19 Many hardships and perplexing circumstances
confront the righteous,
But the Lord rescues him from them all.
Psalm 34:17-19 Amplified Bible, Classic Edition
17 When the righteous cry for help, the Lord
hears, and delivers them out of all their distress and troubles.
18 The Lord is close to those who are of a broken
heart and saves such as are crushed with sorrow for sin and are humbly and
thoroughly penitent.
19 Many evils confront the [consistently]
righteous, but the Lord delivers him out of them all.
Psalm 34:17-19 New Living Translation
17 The Lord hears his people when they call to
him for help.
He rescues them from all their
troubles.
18 The Lord is close to the brokenhearted;
he rescues those whose spirits
are crushed.
19 The righteous person faces many troubles,
but the Lord comes to the
rescue each time
Ps145:18 FINRK ”Herra on lähellä kaikkia, jotka häntä avuksi huutavat, kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksi huutavat.”
KR
1933/-38 Ps. 145:18 Herra on lähellä kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat,
kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat.
Biblia
(1776) Ps. 145:18 Läsnä on Herra kaikkia, jotka häntä avuksensa huutavat,
kaikkia, jotka totuudessa häntä avuksensa huutavat.
KJV (1789) Ps. 145:18 The LORD is nigh unto all them
that call upon him, to all that call upon him in truth
Rinnakkaisviitteet
(KR 1933/-38)
Ps. 34:18
Vanhurskaat huutavat, ja Herra kuulee ja vapahtaa heidät kaikista heidän
ahdistuksistansa.
Ps. 91:15
Hän huutaa minua avuksensa, ja minä vastaan hänelle, minä olen hänen tykönänsä,
kun hänellä on ahdistus, minä vapahdan hänet ja saatan hänet kunniaan.
Mark 10:23 Raamattu 1933/38 23 Silloin Jeesus katsoi ympärilleen ja sanoi opetuslapsillensa: "Kuinka vaikea onkaan niiden, joilla on tavaraa, päästä Jumalan valtakuntaan!"
Mark 10:23 AMPC And Jesus looked around and said to His disciples, With what difficulty will those who possess wealth and keep on holding it enter the kingdom of God!
Mark 10:23 Amplified Bible
23 Jesus looked around and said to His disciples, “How difficult it will
be for those who are wealthy [and cling to possessions and status as security]
to enter the kingdom of God!”
Mark 10:23 New Living Translation
23 Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the
rich to enter the Kingdom of God!”
Mark 10:23 New International Version
23 Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the
rich to enter the kingdom of God!”
1 Pietarin 1:18-19 Raamattu 1933/38 18 tietäen, ettette ole millään katoavaisella, ette hopealla ettekä kullalla, lunastetut turhasta, isiltä peritystä vaelluksestanne,
19 vaan Kristuksen kalliilla verellä, niinkuin virheettömän ja tahrattoman
karitsan,
1 Peter 1:18 AMPC You must know (recognize) that
you were redeemed (ransomed) from the useless (fruitless) way of living
inherited by tradition from [your] forefathers, not with corruptible things
[such as] silver and gold,
1 Peter 1:18-19 Amplified Bible
18 For you know that you were not redeemed from your useless [spiritually
unproductive] way of life inherited [by tradition] from your forefathers with
perishable things like silver and gold, 19 but [you were actually
purchased] with precious blood, like that of a [sacrificial] lamb unblemished
and spotless, the priceless blood of Christ.
1 Peter 1:18-19 New Living Translation
18 For you know that God paid a ransom to save you from the empty life you
inherited from your ancestors. And it was not paid with mere gold or silver,
which lose their value. 19 It was the precious blood of Christ, the
sinless, spotless Lamb of God.
1 Peter 1:18-19 New International Version
18 For you know that it was not with perishable things such as silver or
gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from
your ancestors, 19 but with the precious blood of Christ, a lamb without
blemish or defect.
Hoosea 6:1-2 Raamattu 1933/38 6 Tulkaa, palatkaamme Herran tykö, sillä hän on raadellut meitä, ja parantaa meidät, hän on lyönyt meitä, ja sitoo meidät.
2 Hän
tekee meidät eläviksi kahden päivän kuluttua, kolmantena päivänä hän meidät
herättää, ja me saamme elää hänen edessänsä.
Hosea 6:1-2 Amplified Bible
The Response to God’s Rebuke
6 “Come and let us return [in repentance] to the Lord,
For He has torn us, but He will heal us;
He has wounded us, but He will bandage us.
2 “After two days He will revive us;
On the third day He will raise us up
That we may live before Him.
Hosea 6:1-2 Amplified Bible, Classic Edition
6 Come and let us return to the Lord, for He has torn so that He may heal
us; He has stricken so that He may bind us up.
2 After two days He will revive us (quicken us, give us life); on the
third day He will raise us up that we may live before Him.
Hosea 6:1-2 New Living Translation
A Call to Repentance
6 “Come, let us return to the Lord.
He has torn us to pieces;
now he will heal us.
He has injured us;
now he will bandage our wounds.
2 In just a short time he will restore us,
so that we may live in his presence.
Luuk 12:39 Raamattu 1933/38 39 Mutta se tietäkää: jos perheenisäntä tietäisi, millä hetkellä varas tulee, hän ei sallisi taloonsa murtauduttavan.
Luke 12:39 AMPC But of this be assured: if the
householder had known at what time the burglar was coming, he would have been
awake and alert and watching and would not have permitted his house to be dug
through and broken into.
Hebr
12:28 KR33/38 Sentähden, koska me saamme valtakunnan, joka ei järky, olkaamme
kiitolliset ja siten palvelkaamme Jumalaa, hänelle mielihyväksi, pyhällä
arkuudella ja pelolla;
Hebr 12:28 NIV Therefore, since we are receiving a
kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God
acceptably with reverence and awe,
1 Piet 2:9 KR33/38 Mutta te olette "valittu suku, kuninkaallinen papisto, pyhä heimo, omaisuuskansa, julistaaksenne sen jaloja tekoja", joka on pimeydestä kutsunut teidät ihmeelliseen valkeuteensa;
1 Peter 2:9 NLT ”But you are not like that, for
you are a chosen people. You are royal priests, a holy nation, God’s very own
possession. As a result, you can show others the goodness of God, for he called
you out of the darkness into his wonderful light.”
Hebr 12:28 KR33/38 Sentähden, koska me saamme valtakunnan, joka ei järky, olkaamme kiitolliset ja siten palvelkaamme Jumalaa, hänelle mielihyväksi, pyhällä arkuudella ja pelolla;
Hebr 12:28 NIV Therefore, since we are receiving a
kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God
acceptably with reverence and awe,
Ps 145:14 KR33/38 Herra tukee kaikkia kaatuvia, ja kaikki alaspainetut hän nostaa.
Ps 145:14 AMPC The Lord upholds all those [of His own]
who are falling and raises up all those who are bowed down.
Psalmien 5:12 Raamattu 1933/38
12 Ja iloitkoot kaikki, jotka sinuun turvaavat, ja riemuitkoot
iankaikkisesti. Suojele heitä, että sinussa iloitsisivat ne, jotka rakastavat
sinun nimeäsi.
Psalmien
5:13 Raamattu 1933/38 13 Sillä sinä, Herra, siunaat vanhurskasta, sinä
suojaat häntä armollasi niinkuin kilvellä.
Psalm 5:12 Amplified Bible
12 For You, O Lord, bless the righteous man [the one who is in right
standing with You];
You surround him with favor as with a shield.
Psalm 5:12 New Living Translation
12 For you bless the godly, O Lord;
you surround them with your shield of love.
Psalm 5:12 New International Version
12 Surely, Lord, you bless the righteous;
you surround them with your favor as with a shield.
Kol 3:17 KR33/38 Ja kaikki, minkä teette sanalla tai työllä, kaikki tehkää Herran Jeesuksen nimessä, kiittäen Isää Jumalaa hänen kauttansa.
Col 3:17 NIV And whatever you do, whether in word or
deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father
through him.
Mat 24:39 KR33/38 eivätkä tienneet, ennenkuin vedenpaisumus tuli ja vei heidät kaikki; niin on myös Ihmisen Pojan tulemus oleva.
Matthew 24:39 AMPC And they did not know or understand
until the flood came and swept them all away–so will be the coming of the Son
of Man. [Gen.
6:5-8; 7:6-24.]
Room 15:1 KR33/38 Mutta meidän, vahvojen, tulee kantaa heikkojen vajavaisuuksia, eikä elää itsellemme mieliksi.
Romans 15:1 AMPC WE WHO are strong [in our convictions
and of robust faith] ought to bear with the failings and the frailties and the
tender scruples of the weak; [we ought to help carry the doubts and qualms of
others] and not to please ourselves.
Psalmit 91:5 FINRK ”Sinä et pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,”
Psalmien
91:5 Raamattu 1933/38
91:5 Et sinä pelkää yön kauhuja, et päivällä lentävää nuolta,
Biblia (1776) Ps. 91:5 Ettes pelkäisi yön kauhistusta,
ja nuolia, jotka päivällä lentävät,
KJV (1789) Ps. 91:5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow
that flieth by day;
Rinnakkaisviitteet
(KR 1933/-38)
Sananl. 3:24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi
makea.
Psalm 91:5 Amplified Bible
5 You will not be afraid of the terror of night,
Nor of the arrow that flies by day,
Psalm 91:5 Amplified Bible, Classic Edition
5 You shall not be afraid of the terror of the night, nor of the arrow
(the evil plots and slanders of the wicked) that flies by day,
Psalm 91:5 New Living Translation
5 Do not be afraid of the terrors of the night,
nor the arrow that flies in the day.
Psalmit
91:4 FINRK ”Sulillaan hän suojaa sinua, hänen siipiensä alla sinä saat
turvan. Hänen totuutensa on kilpi ja suojus.”
KR
1933/-38 Ps. 91:4 Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen
siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.
Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)
Ps. 17:8 Varjele minua niinkuin silmäterää, kätke minut siipiesi
suojaan
Ps. 57:2 Jumala, ole minulle armollinen, ole minulle armollinen; sillä
sinuun minun sieluni turvaa. Minä turvaan sinun siipiesi suojaan, kunnes
onnettomuudet ovat ohitse.
Matt. 23:37 Jerusalem, Jerusalem, sinä, joka tapat profeetat ja kivität
ne, jotka ovat sinun tykösi lähetetyt, kuinka usein minä olenkaan tahtonut
koota sinun lapsesi, niinkuin kana kokoaa poikansa siipiensä alle! Mutta te
ette ole tahtoneet.
Biblia (1776) Ps. 91:4 Hän sulillansa sinua varjoo, ja sinun turvas on hänen
siipeinsä alla: hänen totuutensa on keihäs ja kilpi;
KJV (1789) Ps. 91:4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler
Ps 42:6 KR33/38 Miksi murehdit, minun sieluni, ja olet minussa niin levoton? Odota Jumalaa. Sillä vielä minä saan häntä kiittää hänen kasvojensa avusta.
Psalms 42:5 AMPC Why are you cast down, O my
inner self? And why should you moan over me and be disquieted within me? Hope
in God and wait expectantly for Him, for I shall yet praise Him, my Help and my
God.
Ps 42:5 NIV Why, my soul, are you downcast?
Why so disturbed within me?
Put your hope in God,
for I will yet praise him,
my Savior and my God.
Gal 6:8 KR33/38 Joka lihaansa kylvää, se lihasta turmeluksen niittää; mutta joka Henkeen kylvää, se Hengestä iankaikkisen elämän niittää.
Galatians 6:8 AMPC For he who sows to his own
flesh (lower nature, sensuality) will from the flesh reap decay and ruin and
destruction, but he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal
life.
Laulujen laulu 3 [7] FB92 Katsokaa! Se on Salomon kantotuoli!
Sitä saattaa kuusikymmentä soturia,
Israelin sotajoukon parhaimmisto,
[8] miekkamiehiä kaikki,
sotimaan tottuneita.
Jokaisella on kupeellaan miekka
yön kauhuja vastaan.
Korkea
Veisu: 3:7 KR33/38 Katso, siinä on Salomon kantotuoli ja sen ympärillä
kuusikymmentä urhoa, Israelin urhoja
3:8
kaikki miekkamiehiä, sotaan harjoitettuja; jokaisella on miekka kupeellansa
öitten kauhuja vastaan.
Song of Solomon 3:7 [AMPC Someone answered] Behold, it
is the traveling litter (the bridal car) of Solomon. Sixty mighty men are
around it, of the mighty men of Israel.
Ps
3:4 KR33/3& Mutta sinä, Herra, olet minun kilpeni, sinä olet minun
kunniani, sinä kohotat minun pääni.
Psalmit
3[4] FB92 Sinä, Herra, sinä olet minun kilpeni ja kunniani,
sinä nostat minun pääni pystyyn.
Psalm 3:3 AMPC But You, O Lord, are a shield for me, my glory, and the lifter of my head.
Ps 145:14 KR33/38 Herra tukee kaikkia kaatuvia, ja kaikki alaspainetut hän nostaa.
Ps 145:14 AMPC The Lord upholds all those [of His
own] who are falling and raises up all those who are bowed down.
Jes. 45:2 KR33/38 Minä käyn sinun edelläsi ja tasoitan kukkulat, minä murran vaskiovet ja rikon rautasalvat.
Jes.
45:2 FB92 Minä kuljen sinun edelläsi. Vuorimaat minä tasoitan,
pronssiovet murran, rautateljet isken irti.
Jes 45:2 NIV I will go before you
and will level the mountains;
I will break down gates of bronze
and cut through bars of iron.
Kol 3:17 KR33/38 Ja kaikki, minkä teette sanalla tai työllä, kaikki tehkää Herran Jeesuksen nimessä, kiittäen Isää Jumalaa hänen kauttansa.
Col 3:17 NIV And whatever you do, whether in word or
deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father
through him.
Ps 135:7 KR33/38 hän, joka nostaa pilvet maan ääristä, tekee salamat ja sateen ja tuopi tuulen sen säilytyspaikoista; 135:13 Herra, sinun nimesi pysyy iankaikkisesti, Herra, sinun muistosi polvesta polveen.
135:14
Sillä Herra hankkii oikeuden kansalleen ja armahtaa palvelijoitansa.
Psalms 135:7 AMPC Who causes the vapors to arise from
the ends of the earth, Who makes lightnings for the rain, Who brings the wind
out of His storehouses;
Psalmit 106:4-5 KR92 Herra, sinä olet armollinen kansallesi – muistathan myös minua! Auta minua, ota minut huomaasi,
5
että saisin kokea valittujesi onnen,
että saisin iloita, kun sinun kansasi iloitsee,
ja ylistää osaani sinun omiesi kanssa.
Psalmit
106:4 -5FINRK ”Herra, muista minua suosiolla, jota kansallesi osoitat. Etsi
minua ja pelasta minut,”
5
”että näkisin valittujesi onnen ja saisin iloita yhdessä kansasi kanssa,
kerskata perintöosasi kanssa.”
Psalmien
106:4-5 Raamattu 1933/38
4 Muista minua, Herra, armolla, jota kansallesi osoitat, etsi minua
avullasi, 5
että minä näkisin sinun valittujesi onnen, iloitsisin sinun kansasi
ilolla, kerskaisin sinun perintöosasi kanssa.
Psalm 106:4 Amplified Bible
4 Remember me, O Lord, when You favor Your people.
Visit me with Your salvation [when You rescue them],
Psalm 106:4 Amplified Bible, Classic Edition
4 [Earnestly] remember me, O Lord, when You favor Your people! O visit me
also when You deliver them, and grant me Your salvation!—
Psalm 106:4 New Living Translation
4 Remember me, Lord, when you show favor to your people;
come near and rescue me.
Simeon
ja Hanna saavat nähdä Jeesuksen
Luuk
2:25 KR92 Jerusalemissa eli hurskas ja jumalaapelkäävä mies, jonka nimi oli
Simeon. Hän odotti Israelille luvattua lohdutusta, ja Pyhä Henki oli hänen
yllään.
Luukas
2:25 FINRK ”Jerusalemissa oli mies, jonka nimi oli Simeon. Tämä mies oli
hurskas ja jumalaapelkäävä. Hän odotti Israelin lohdutusta, ja Pyhä Henki oli
hänen päällään.”
Luke 2:25 AMPC Now there was a man in Jerusalem whose
name was Simeon, and this man was righteous and devout [cautiously and
carefully observing the divine Law], and looking for the Consolation of Israel;
and the Holy Spirit was upon him.
Luke 2:25 Amplified Bible 25 Now there was a man in Jerusalem whose name was Simeon; and this man was righteous and devout [carefully observing the divine Law], and looking for the [a]Consolation of Israel; and the Holy Spirit was upon him. Footnotes Luke 2:25 A Messianic title.
Luke 2:25 New Living Translation
The Prophecy of Simeon
25 At that time there was a man in Jerusalem named Simeon. He was
righteous and devout and was eagerly waiting for the Messiah to come and rescue
Israel. The
Holy Spirit was upon him
Ps 25:14 FINRK ”Herra paljastaa salaisuutensa niille, jotka häntä pelkäävät, ja ilmoittaa heille liittonsa.”
Psalm 25:14 AMPC The secret [of the sweet, satisfying
companionship] of the Lord have they who fear (revere and worship) Him, and He
will show them His covenant and reveal to them its [deep, inner] meaning. [John 7:17; 15:15.]
Joh
15:15 KR33/38 En minä enää sano teitä palvelijoiksi, sillä palvelija ei tiedä,
mitä hänen herransa tekee; vaan ystäviksi minä sanon teitä, sillä minä olen
ilmoittanut teille kaikki, mitä minä olen kuullut Isältäni.
Jes. 52:8–9 FB92 Kuulkaa! Vartijat kohottavat riemuhuudon, ja kaikki yhtyvät iloon, sillä omin silmin he näkevät, kuinka Herra palaa Siioniin. Puhjetkaa riemuun, te Jerusalemin rauniot, kaikki yhdessä iloitkaa! Herra on antanut kansalleen lohdutuksen, hän on lunastanut vapaaksi Jerusalemin!
Jes. 52:8–9 AMPC Hark, your watchmen lift up their
voices; together they sing for joy; for they shall see eye to eye the return of
the Lord to Zion.
9 Break forth joyously, sing together, you waste
places of Jerusalem, for the Lord has comforted His people, He has redeemed
Jerusalem!
Ef 6:18 FINRK ”Tehkää tämä kaikki alituisessa rukouksessa ja anomisessa rukoillen joka hetki Hengessä. Sen vuoksi valvokaa kaikessa kestävinä ja rukoilkaa kaikkien pyhien puolesta”
Ef 6:18 AMPC Pray at all times (on every occasion, in
every season) in the Spirit, with all [manner of] prayer and entreaty. To that
end keep alert and watch with strong purpose andperseverance,
interceding in behalf of all the saints (God's consecrated people).
Hepr 4:16 FINRK ”Käykäämme siis rohkeasti armon valtaistuimen eteen, että saisimme laupeuden ja löytäisimme armon avuksemme oikeaan aikaan.”
Hepr
4:16 KR33/38 Käykäämme sentähden uskalluksella armon istuimen eteen, että
saisimme laupeuden ja löytäisimme armon, avuksemme oikeaan aikaan.
Hebrews 4:16 AMPC Let us then fearlessly andconfidently andboldly
draw near to the throne of grace (the throne of God's unmerited favor to us
sinners), that we may receive mercy [for our failures] and find grace to help
in good time for every need [appropriate help and well-timed help, coming just
when we need it].
Hebrews 4:16 NLT So let us come boldly to the throne
of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to
help us when we need it most.
Mark 4:41 KR33/38 41 Ja suuri pelko valtasi heidät, ja he sanoivat toisillensa: "Kuka onkaan tämä, kun sekä tuuli että meri häntä tottelevat?"
Mark 4:41 And they were filled with great awe and
feared exceedingly and said one to another, Who then is this, that even wind
and sea obey Him?
Ps 34:18 KR33/38 Vanhurskaat huutavat, ja Herra kuulee ja vapahtaa heidät kaikista heidän ahdistuksistansa.
19 Lähellä
on Herra niitä, joilla on särjetty sydän, ja hän pelastaa ne, joilla on
murtunut mieli.
Psalm 34:17-19 Amplified Bible 17 When the
righteous cry [for help], the Lord hears
And rescues them from all their distress and troubles.
18 The Lord is near to the heartbroken
And He saves those who are crushed in spirit (contrite
in heart, truly sorry for their sin).
19 Many hardships and perplexing circumstances
confront the righteous,
But the Lord rescues him from them all.
Mat 17:20 RK33/38
20 Niin hän sanoi heille: "Teidän epäuskonne tähden; sillä totisesti
minä sanon teille: jos teillä olisi uskoa sinapinsiemenenkään verran, niin te
voisitte sanoa tälle vuorelle: 'Siirry täältä tuonne', ja se siirtyisi, eikä
mikään olisi teille mahdotonta".
Matthew 17:20 Amplified Bible
20 He answered, “Because of your little faith [your lack of trust and
confidence in the power of God]; for I assure you and most solemnly say to you,
[a]if you have [living] faith the size of a mustard seed, you will say to this
mountain, ‘Move from here to there,’ and [if it is God’s will] it will move;
and nothing will be impossible for you.
Footnotes Matthew 17:20 Jesus used this moment to emphasize to the
disciples that a person’s confident, abiding faith combined with God’s power
can produce absolutely amazing results, if the request is in harmony with
God’s will. God is fully capable of doing that which man regards as
impossible (Mark 14:36; James 4:3).
Ps 66:19-20 KR33/38 19 Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
20
Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta
pois armoansa. -
Ps 66:19-20 NIV 19 but God has surely listened
and has heard my prayer.
20 Praise be to God,
who has not rejected my prayer
or withheld his love from me!
Ps 66:17 KR33/38 Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
Ps 66:17 AMPC I cried aloud to Him; He was extolled
and high praise was under my tongue.
Ps 66:17 NIV I cried out to him with my mouth;
his praise was on my tongue.
Luuk 13:13 KR33/38 ja pani kätensä hänen päälleen. Ja heti hän oikaisi itsensä suoraksi ja ylisti Jumalaa.
Luke 13:13 AMPC Then He laid [His] hands on her, and
instantly she was made straight, and she recognized and thanked and praised
God.
Ilm 18:1 KR33/38 Sen jälkeen minä näin tulevan taivaasta alas erään toisen enkelin, jolla oli suuri valta, ja maa valkeni hänen kirkkaudestaan.
Rev 18:1 AMPC THEN I saw another angel descending from
heaven, possessing great authority, and the earth was illuminated with his
radiance andsplendor.
4 Mooseksen 6:24-26 Raamattu 1933/38
24 Herra siunatkoon sinua ja varjelkoon sinua;
25 Herra valistakoon kasvonsa sinulle ja olkoon sinulle armollinen;
26 Herra kääntäköön kasvonsa sinun puoleesi ja antakoon sinulle rauhan.
Numbers 6:24-26 Amplified Bible
24 The Lord bless you, and keep you [protect you, sustain you, and guard
you];
25 The Lord make His face shine upon you [with favor],
And be gracious to you [surrounding you with lovingkindness];
26 The Lord lift up His countenance (face) upon you [with divine
approval],
And give you peace [a tranquil heart and life].’
Numbers 6:24-26 New Living Translation
24 ‘May the Lord bless you
and protect you.
25 May the Lord smile on you
and be gracious to you.
26 May the Lord show you his favor
and give you his peace.’
Numbers 6:24-26 New International Version
24 “The Lord bless you
and keep you;
25 the Lord make his face shine on you
and be gracious to you;
26 the Lord turn his face toward you
and give you peace.”’
Ps 31:3-4 KR33/38 3 Kallista korvasi minun puoleeni, riennä, pelasta minut. Ole minulle turvakallio, vuorilinna, johon minut pelastat. 4 Sillä sinä olet minun kallioni ja linnani, ja nimesi tähden sinä minua johdat ja talutat.
Psalm 31:3-4Amplified Bible 3 Yes, You are my rock and my fortress; For Your name’s sake You will lead me and guide me. 4 You will draw me out of the net that they have secretly laid for me,For You are my strength and my stronghold.
Ps 1:2 KR 33/38 2 vaan rakastaa Herran lakia ja tutkistelee hänen lakiansa päivät ja yöt!
Psalm 1:2 AMPC But his delight and desire are in the
law of the Lord, and on His law (the precepts, the instructions, the teachings
of God) he habitually meditates (ponders and studies) by day and by night. [Rom. 13:8-10; Gal.
3:1-29; II Tim. 3:16.]
Luuk 3:5 KR33/38 Kaikki laaksot täytettäköön, ja kaikki vuoret ja kukkulat alennettakoon, ja mutkat tulkoot suoriksi ja koleikot tasaisiksi teiksi,
Luuk
3:5 B1776 Kaikki laaksot pitää täytettämän ja kaikki vuoret ja
mäet alennettaman, väärät pitää ojennettaman, ja koliat tasaiseksi tieksi
tehtämän,
Luke 3:5 AMPC Every valley and ravine shall be filled
up, and every mountain and hill shall be leveled; and the crooked places shall
be made straight, and the rough roads shall be made smooth;
Psalmi 33:18 KR33/38 Katso, Herran silmä valvoo niitä,
jotka
häntä pelkäävät
ja
panevat toivonsa hänen laupeuteensa.
Psalm 33:18 NIV But the eyes of the Lord are
on those who fear him,
on those whose hope is in his unfailing love,
Psalm 33:18 AMPC Behold, the Lord's eye is upon those who fear Him [who revere and worship
Him with awe], who wait for Him andhope
in His mercy andloving-kindness,
Room 15:4 KR33/38 Sillä kaikki, mikä ennen on kirjoitettu, on kirjoitettu meille opiksi, että meillä kärsivällisyyden ja Raamatun lohdutuksen kautta olisi toivo.
Romans 15:4 Amplified Bible 4 For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures we might have hope and overflow with confidence in His promises.
Romans 15:4 NIV For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.
Ps 119:50 KR33/38 Se on minun lohdutukseni kurjuudessani, että sinun lupauksesi minua virvoittaa.
Ps 119:50 AMPC This is my comfort and consolation in
my affliction: that Your word has revived me and given me life. [Rom. 15:4.]
Room 5:8 KR33/38 Mutta Jumala osoittaa rakkautensa meitä kohtaan siinä, että Kristus, kun me vielä olimme syntisiä, kuoli meidän edestämme.
Rom 5:8 NIV But God demonstrates his own love for us
in this: While we were still sinners, Christ died for us.
Aamos 5:14 KR33/38 Etsikää hyvää, älkääkä pahaa, että te eläisitte. Silloin Herra, Jumala Sebaot, on oleva teidän kanssanne, niinkuin te sanotte.
Amos 5:14 NLT Do what is good and run from evil
so that you may live! Then the Lord God of Heaven’s Armies will be your helper,
just as you have claimed.
Jesaja 35:3-4 FB92
[3]
Voimistakaa uupuneet kädet,
vahvistakaa
horjuvat polvet,
[4]
sanokaa niille, jotka sydämessään hätäilevät:
»Olkaa
lujat, älkää pelätkö.
Tässä
on teidän Jumalanne!
Isa 35:3-4 AMPC Strengthen the weak hands and
make firm the feeble andtottering knees. [Heb. 12:12.]
4 Say to those who are of a fearful andhasty
heart, Be strong, fear not! Behold, your God will come with vengeance; with the
recompense of God He will come and save you.
Ps 19:6 KR33/38 Se on niinkuin ylkä, joka tulee kammiostaan, se riemuitsee kuin sankari rataansa juostessaan.
Ps 19:6 AMPC Its going forth is from the end of
the heavens, and its circuit to the ends of it; and nothing [yes, no one] is
hidden from the heat of it.
Joh. 7:52 KR 1933/-38 He vastasivat ja sanoivat hänelle: "Oletko sinäkin Galileasta? Tutki ja näe, ettei Galileasta nouse profeettaa."
John 7:52 AMPC They answered him, Are you too from
Galilee? Search [the Scriptures yourself], and you will see that no prophet
comes (will rise to prominence) from Galilee.
2. Pietarin kirje 1 FB92 [19] Siksi me voimme entistä lujemmin luottaa profeetalliseen sanaan. Ja hyvin teette tekin, jos kiinnitätte katseenne siihen kuin pimeässä loistavaan lamppuun, kunnes päivä sarastaa ja kointähti syttyy teidän sydämessänne. (Psalmit 119 105 FB92, Ilmestys 22:16)
Psalmit 119 FB92 [105] Sinun sanasi on lamppu, joka valaisee askeleeni, se on valo minun matkallani.
Ilmestys 22 FB92 [16] »Minä, Jeesus, olen lähettänyt enkelin luoksenne, jotta seurakunnat saisivat tämän todistuksen. Minä olen Daavidin juuriverso ja suku, kirkas aamutähti.»
2. Pet 1 19 AMPC And we have the prophetic word
[made] firmer still. You will do well to pay close attention to it as to a lamp
shining in a dismal (squalid and dark) place, until the day breaks through [the
gloom] and the Morning Star rises (comes into being) in your hearts.
Ps 113: 5-7 KR33/38 Kuka on 5niinkuin Herra, meidän Jumalamme, joka korkealla asuu
6
ja katsoo syvälle - taivaassa ja maassa?
7
Hän, joka tomusta nostaa alhaisen, korottaa loasta köyhän
Psalmit
113:5-7 FB92
[5]
Onko ketään Herran, meidän Jumalamme, vertaista?
Hän
istuu valtaistuimellaan korkeuksissa
[6]
mutta näkee alas maan syvyyksiin.
Ei
ole taivaassa, ei maassa
ketään
hänen vertaistaan!
[7]
Hän nostaa köyhän tomusta,
hän
kohottaa kurjan loasta
Ps 113:6 AMPC Who humbles Himself to regard the
heavens and the earth! [Ps.
138:6; Isa. 57:15.]
Ps
138:6 KR33/38 Sillä Herra on korkea, mutta katsoo alhaiseen, ja hän tuntee
ylpeän kaukaa.
Jes
57:15 KR33/38 Sillä näin sanoo Korkea ja Ylhäinen, jonka asumus on iankaikkinen
ja jonka nimi on Pyhä: Minä asun korkeudessa ja pyhyydessä ja niitten tykönä,
joilla on särjetty ja nöyrä henki, että minä virvoittaisin nöyrien hengen ja
saattaisin särjettyjen sydämet eläviksi.
Ef
2:9 KR33/48 ette tekojen kautta, ettei kukaan kerskaisi.
Ephesians 2:9 AMPC Not because of works [not the
fulfillment of the Law's demands], lest any man should boast. [It is not the
result of what anyone can possibly do, so no one can pride himself in it or
take glory to himself.]
Ef 2:8 KR33/38 Sillä armosta te olette pelastetut uskon kautta, ette itsenne kautta - se on Jumalan lahja -
Ef 2:8 FB92 [8] Armosta Jumala on teidät pelastanut antamalla teille uskon. Pelastus ei ole lähtöisin teistä, vaan se on Jumalan lahja.
Ef.2:8 NIV For it is by grace you have been saved,
through faith —and this is not from yourselves, it is the gift of God—
Ephesians 2:8 (NLT) God saved you by his grace
when you believed. And you can’t take credit for this; it is a gift from God.
Ps. 27:14 KR 1933/-38 Odota Herraa. Ole luja, ja vahva olkoon sinun sydämesi. Odota Herraa.
Ps. 27:14 FINRK Odota Herraa . Ole luja, ja olkoon sydämesi rohkea. Odota Herraa .
Ps.
27:14 Biblia (1776) Odota Herraa, ole hyvässä turvassa, ja hän vahvistaa sinun
sydämes: ja odota Herraa.
Rinnakkaisviitteet (KR 1933/-38)
Ps. 31:25 Olkaa lujat, ja olkoon teidän sydämenne rohkea, te kaikki, jotka
Herraa odotatte.
Ps. 27:14 AMP Wait for and confidently expect the Lord;
Be strong and let your heart take courage;
Yes, wait for and confidently expect the Lord.