Ps. 8:4-6 Niin mikä on ihminen, että sinä häntä muistat, tai
ihmislapsi, että pidät hänestä huolen? Ja kuitenkin sinä teit hänestä lähes
jumal'olennon, sinä seppelöitsit hänet kunnialla ja kirkkaudella; panit hänet
hallitsemaan kättesi tekoja, asetit kaikki hänen jalkainsa alle.
Psalm
8:4-6Amplified Bible, Classic Edition (AMPC)
4 What is man that
You are mindful of him, and the son of [earthborn] man that You care for him?
5 Yet You have made
him but a little lower than God [or heavenly beings], and You have crowned him
with glory and honor.
6 You made him to
have dominion over the works of Your hands; You have put all things under his
feet:
Psalm
8:4-6Amplified Bible (AMP)
4 What is man that
You are mindful of him,
And the son of [earthborn] man that You care for him?
5 Yet You have made him a little lower than [a]God,
And You have crowned him with glory and honor.
6 You made him to have dominion over the works of Your hands;
You have put all things under his feet,
(See, for instance, Ex 20:3: “You shall have no other gods (Elohim)
before Me.” Since there are no capital letters in Hebrew as there are in
English, the meaning of Ps 8:5 is ambiguous. It may be saying that humans were
created a little lower than God Himself, or it may say that humans were created
a little lower than the heavenly beings.)
Psalm
8:4-6Complete Jewish Bible (CJB)
4 (3) When I look at your
heavens, the work of your fingers,
the moon and stars that you set in place —
5 (4) what are mere mortals, that you concern yourself
with them;
humans, that you watch over them with such care?
6 (5) You made him but
little lower than the angels,
you crowned him with glory and honor,
Psalm
8:4-6GOD’S WORD Translation (GW)
4 what
is a mortal that you remember him
or the
Son of Man that you take care of him?
5 You have made
him a little lower than yourself.
You have crowned him with glory
and honor.
6 You have made
him rule what your hands created.
You have put everything under his control:
Psalmit:106:1 Halleluja! Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä,
sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
106:2 Kuka voi kertoa Herran voimalliset
teot, julistaa kaiken hänen ylistyksensä?
106:3 Autuaat ne, jotka noudattavat
oikeutta, jotka aina tekevät vanhurskauden!
106:4 Muista minua, Herra, armolla, jota
kansallesi osoitat, etsi minua avullasi,
106:5 että minä näkisin sinun
valittujesi onnen, iloitsisin sinun kansasi ilolla, kerskaisin sinun
perintöosasi kanssa.
106:47 Pelasta
meidät, Herra, meidän Jumalamme, ja kokoa meidät pakanain seasta, että me
kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskauksemme olisi, että me sinua
ylistämme.
106:48
Kiitetty olkoon Herra, Israelin Jumala, iankaikkisesta iankaikkiseen. Ja kaikki
kansa sanokoon: "Amen. Halleluja!"
Psalm 106Amplified Bible, Classic
Edition (AMPC)
1 Praise the Lord!
(Hallelujah!) O give thanks to the Lord, for He is good; for His mercy and
loving-kindness endure forever!
2 Who can put into
words and tell the mighty deeds of the Lord? Or who can show
forth all the praise [that is due Him]?
3 Blessed (happy,
fortunate, to be envied) are those who observe justice [treating others fairly]
and who do right and are in right standing with God at all times.
4 [Earnestly]
remember me, O Lord, when You favor Your people! O visit me also when You
deliver them, and grant me Your salvation!—
5 That I may see and
share the welfare of Your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of
Your nation, that I may glory with Your heritage
47 Deliver
us, O Lord our God, and gather us from among the nations, that we may give
thanks to Your holy name and glory in praising You.
48 Blessed
(affectionately and gratefully praised) be the Lord, the God of Israel, from
everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise the Lord! (Hallelujah!)